Icelandic

Esperanto

Psalms

103

1Davíðssálmur. Lofa þú Drottin, sála mín, og allt sem í mér er, hans heilaga nafn,
1De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internajxo Lian sanktan nomon.
2lofa þú Drottin, sála mín, og gleym eigi neinum velgjörðum hans.
2Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu cxiujn Liajn bonfarojn.
3Hann fyrirgefur allar misgjörðir þínar, læknar öll þín mein,
3Li pardonas cxiujn viajn pekojn, Li sanigas cxiujn viajn malsanojn;
4leysir líf þitt frá gröfinni, krýnir þig náð og miskunn.
4Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5Hann mettar þig gæðum, þú yngist upp sem örninn.
5Li satigas per bonajxoj vian maljunan agxon, Ke via juneco renovigxas kiel cxe aglo.
6Drottinn fremur réttlæti og veitir rétt öllum kúguðum.
6La Eternulo faras justecon kaj jugxon al cxiuj prematoj.
7Hann gjörði Móse vegu sína kunna og Ísraelsbörnum stórvirki sín.
7Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur.
8Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9Hann þreytir eigi deilur um aldur og er eigi eilíflega reiður.
9Ne eterne Li indignas, Kaj ne por cxiam Li koleras.
10Hann hefir eigi breytt við oss eftir syndum vorum og eigi goldið oss eftir misgjörðum vorum,
10Ne laux niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laux niaj krimoj Li redonis al ni.
11heldur svo hár sem himinninn er yfir jörðunni, svo voldug er miskunn hans við þá er óttast hann.
11CXar kiel alte estas la cxielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12Svo langt sem austrið er frá vestrinu, svo langt hefir hann fjarlægt afbrot vor frá oss.
12Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13Eins og faðir sýnir miskunn börnum sínum, eins hefir Drottinn sýnt miskunn þeim er óttast hann.
13Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14Því að hann þekkir eðli vort, minnist þess að vér erum mold.
14CXar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15Dagar mannsins eru sem grasið, hann blómgast sem blómið á mörkinni,
15La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16þegar vindur blæs á hann er hann horfinn, og staður hans þekkir hann ekki framar.
16Pasas super gxi vento, kaj gxi jam ne ekzistas; Kaj gxia loko gxin jam ne rekonas.
17En miskunn Drottins við þá er óttast hann varir frá eilífð til eilífðar, og réttlæti hans nær til barnabarnanna,
17Sed la boneco de la Eternulo dauxras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras gxis la pranepoj,
18þeirra er varðveita sáttmála hans og muna að breyta eftir boðum hans.
18Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19Drottinn hefir reist hásæti sitt á himnum, og konungdómur hans drottnar yfir alheimi.
19La Eternulo starigis en la cxielo Sian tronon; Kaj Lia regxeco regas cxion.
20Lofið Drottin, þér englar hans, þér voldugu hetjur, er framkvæmið boð hans, er þér heyrið hljóminn af orði hans.
20Benu la Eternulon Liaj angxeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la vocxon de Lia vorto.
21Lofið Drottin, allar hersveitir hans, þjónar hans, er framkvæmið vilja hans.Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans. Lofa þú Drottin, sála mín.
21Benu la Eternulon cxiuj Liaj cxirkauxantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans. Lofa þú Drottin, sála mín.
22Benu la Eternulon cxiuj Liaj kreitajxoj, En cxiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.