Icelandic

German: Schlachter (1951)

Job

26

1Þá svaraði Job og sagði:
1Und Hiob antwortete und sprach:
2En hvað þú hefir hjálpað hinum þróttlausa, stutt hinn máttvana armlegg!
2Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
3En hvað þú hefir ráðið hinum óvitra og kunngjört mikla speki!
3Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
4Fyrir hverjum hefir þú flutt ræðu þína, og hvers andi var það, sem gekk fram úr þér?
4Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
5Andar hinna framliðnu í undirdjúpunum skelfast ásamt vötnunum og íbúum þeirra.
5Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6Naktir liggja undirheimar fyrir Guði og undirdjúpin skýlulaus.
6Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
7Hann þenur norðrið út yfir auðninni og lætur jörðina svífa í tómum geimnum,
7Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
8hann bindur vatnið saman í skýjum sínum, og þó brestur skýflókinn ekki undir því,
8Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
9hann byrgir fyrir ásjónu hásætis síns með því að breiða ský sitt yfir hana.
9Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
10Marklínu hefir hann dregið hringinn í kring á haffletinum, þar sem mætast ljós og myrkur.
10Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
11Stoðir himinsins nötra og hræðast ógnun hans.
11Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
12Með mætti sínum æsir hann hafið, og með hyggindum sínum sundurmolar hann hafdrekann.
12Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
13Fyrir andgusti hans verður himinninn heiður, hönd hans leggur í gegn hinn flughraða dreka.Sjá, þetta eru aðeins ystu takmörk vega hans, og hversu lágt hvísl er það, sem vér heyrum! En þrumu máttarverka hans _ hver skilur hana?
13Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
14Sjá, þetta eru aðeins ystu takmörk vega hans, og hversu lágt hvísl er það, sem vér heyrum! En þrumu máttarverka hans _ hver skilur hana?
14Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?