Icelandic

Indonesian

Proverbs

20

1Vínið er spottari, sterkur drykkur glaumsamur, og hver sá, er drukkinn reikar, er óvitur.
1Minuman keras membuat orang kurang ajar dan ribut. Bodohlah orang yang minum sampai mabuk.
2Konungsreiði er eins og ljónsöskur, sá sem egnir hann á móti sér, fyrirgjörir lífi sínu.
2Murka raja bagaikan auman singa; orang yang membangkitkan kemarahannya berarti mencelakakan diri sendiri.
3Það er manni sómi að halda sér frá þrætu, en hver afglapinn ygglir sig.
3Hanya orang bodohlah yang suka bertengkar; sikap yang terpuji ialah menjauhi pertengkaran.
4Letinginn plægir ekki á haustin, fyrir því leitar hann um uppskerutímann og grípur í tómt.
4Petani yang malas tidak mengerjakan ladangnya pada waktunya; akhirnya pada musim menuai tanahnya tidak menghasilkan apa-apa.
5Ráðin í hjarta mannsins eru sem djúp vötn, og hygginn maður eys þar af.
5Isi hati orang ibarat air sumur yang dalam; tapi bisa ditimba oleh orang yang punya pengertian.
6Margir menn eru kallaðir kærleiksríkir, en tryggan vin, hver finnur hann?
6Banyak orang mengaku dirinya adalah kawan, tetapi yang betul-betul setia, sukar ditemukan.
7Réttlátur maður gengur fram í ráðvendni sinni, sæl eru því börn hans eftir hann.
7Anak-anak beruntung jika mempunyai ayah yang baik dan hidup lurus.
8Þegar konungur situr á dómstóli, þá skilur hann allt illt úr með augnaráði sínu.
8Bila raja duduk di kursi pengadilan, ia dapat melihat semua yang jahat.
9Hver getur sagt: ,,Ég hefi haldið hjarta mínu hreinu, ég er hreinn af synd?``
9Adakah orang yang bisa berkata, "Hatiku bersih, aku sudah bebas dari dosa?"
10Tvenns konar vog og tvenns konar mál, það er hvort tveggja Drottni andstyggð.
10Timbangan dan ukuran yang curang tidak disenangi TUHAN.
11Sveinninn þekkist þegar á verkum sínum, hvort athafnir hans eru hreinar og einlægar.
11Dari perbuatan anak dapat diketahui apakah kelakuannya baik dan lurus.
12Eyrað sem heyrir, og augað sem sér, hvort tveggja hefir Drottinn skapað.
12Telinga untuk mendengar dan mata untuk memandang, kedua-duanya Tuhanlah yang menciptakan.
13Elskaðu ekki svefninn, svo að þú verðir ekki fátækur, opnaðu augun, þá muntu mettast af brauði.
13Orang yang suka tidur akan jatuh miskin. Orang yang rajin bekerja mempunyai banyak makanan.
14,,Slæmt! Slæmt!`` segir kaupandinn, en þegar hann gengur burt, hælist hann um.
14Pembeli selalu mengeluh tentang mahalnya harga. Tetapi setelah membeli, ia bangga atas harga yang diperolehnya.
15Til er gull og gnægð af perlum, en hið dýrmætasta þing eru vitrar varir.
15Kata-kata yang mengandung pengetahuan, lebih berharga daripada emas dan berlian.
16Tak þú skikkjuna af þeim manni, sem hefir gengið í ábyrgð fyrir ókunnugan, tak veð af þeim manni, sem hefir gengið í ábyrgð fyrir útlendinga.
16Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
17Sætt er svikabrauðið, en eftir á fyllist munnurinn möl.
17Harta hasil tipuan, mula-mula lezat rasanya, tetapi kemudian terasa seperti kerikil belaka.
18Vel ráðin áform fá framgang, haf því holl ráð, er þú heyr stríð.
18Rencana berhasil oleh pertimbangan; sebab itu, janganlah berjuang tanpa membuat rencana yang matang.
19Sá sem ljóstar upp leyndarmálum, gengur um sem rógberi, haf því engin mök við málugan mann.
19Orang yang senang membicarakan orang lain, tidak dapat menyimpan rahasia; janganlah bergaul dengan orang yang terlalu banyak bicara.
20Sá sem formælir föður og móður, á hans lampa slokknar í niðamyrkri.
20Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap.
21Arfur, sem í upphafi var skjótfenginn, blessast eigi að lokum.
21Harta yang mula-mula diperoleh dengan cepat, akhirnya ternyata bukan berkat.
22Seg þú ekki: ,,Ég vil endurgjalda illt!`` Bíð þú Drottins, og hann mun hjálpa þér.
22Janganlah membalas kejahatan dengan kejahatan; percayalah kepada TUHAN, Ialah yang akan menolong.
23Tvenns konar vog er Drottni andstyggð, og svikavog er ekki góð.
23Neraca dan batu timbangan yang curang tidak disenangi TUHAN.
24Spor mannsins eru ákveðin af Drottni, en maðurinn _ hvernig fær hann skynjað veg sinn?
24TUHAN sudah menentukan jalan hidup manusia di dunia ini; itu sebabnya manusia tak dapat mengerti jalan hidupnya sendiri.
25Það er manninum snara að hrópa í fljótfærni: ,,Helgað!`` og hyggja fyrst að, þegar heitin eru gjörð.
25Pikir baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN. Boleh jadi engkau akan menyesal kemudian.
26Vitur konungur skilur úr hina óguðlegu og lætur síðan hjólið yfir þá ganga.
26Raja yang bijaksana tahu siapa orang yang jahat; ia akan menghukum mereka tanpa ampun.
27Andi mannsins er lampi frá Drottni, sem rannsakar hvern afkima hjartans.
27Hati nurani manusia merupakan terang dari TUHAN yang menyoroti seluruh batin.
28Kærleiki og trúfesti varðveita konunginn, og hann styður hásæti sitt með kærleika.
28Kalau raja memerintah dengan kasih, jujur dan adil, maka ia akan tetap berkuasa.
29Krafturinn er ágæti ungra manna, en hærurnar prýði öldunganna.Blóðugar skrámur hreinsa illmennið og högg, sem duglega svíða.
29Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya.
30Blóðugar skrámur hreinsa illmennið og högg, sem duglega svíða.
30Ada kalanya pengalaman pahit menghapuskan kejahatan, dan membersihkan hati manusia.