Icelandic

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

35

1Og Elíhú tók enn til máls og sagði:
1Poi Elihu riprese il discorso e disse:
2Hyggur þú það vera rétt, kallar þú það ,,réttlæti mitt fyrir Guði,``
2"Credi tu d’aver ragione quando dici: "Dio non si cura della mia giustizia"?
3að þú spyr, hvað það stoði þig? ,,Hvaða gagn hefi ég af því, fremur en ef ég syndgaði?``
3Infatti hai detto: "Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?"
4Ég ætla að veita þér andsvör í móti og vinum þínum með þér.
4Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.
5Horf þú á himininn og sjá, virtu fyrir þér skýin, sem eru hátt yfir þér.
5Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
6Syndgir þú, hvað getur þú gjört honum? Og séu afbrot þín mörg, hvaða skaða gjörir þú honum?
6Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
7Sért þú ráðvandur, hvað gefur þú honum, eða hvað þiggur hann af þinni hendi?
7Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?
8Mann, eins og þig, varðar misgjörð þín og mannsins barn ráðvendni þín.
8La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
9Menn æpa að sönnu undan hinni margvíslegu kúgan, kveina undan armlegg hinna voldugu,
9Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;
10en enginn þeirra segir: ,,Hvar er Guð, skapari minn, sá er leiðir fram lofsöngva um nótt,
10ma nessuno dice: "Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
11sem fræðir oss meira en dýr merkurinnar og gjörir oss vitrari en fugla loftsins?``
11che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?"
12Þá æpa menn _ en hann svarar ekki _ undan drambsemi hinna vondu.
12Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
13Nei, hégómamál heyrir Guð eigi, og hinn Almáttki gefur því engan gaum,
13Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
14hvað þá, er þú segir, að þú sjáir hann ekki. Málið er lagt fram fyrir hann, og þú átt að bíða eftir honum.
14E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
15En nú, af því að reiði hans hefir eigi refsað, á hann alls eigi að hafa vitað neitt um yfirsjónina!En Job opnar munninn til að mæla hégóma, heldur langar ræður í vanhyggju sinni.
15Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
16En Job opnar munninn til að mæla hégóma, heldur langar ræður í vanhyggju sinni.
16Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento".