Icelandic

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

115

1Gef eigi oss, Drottinn, eigi oss, heldur þínu nafni dýrðina sakir miskunnar þinnar og trúfesti.
1Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
2Hví eiga heiðingjarnir að segja: ,,Hvar er Guð þeirra?``
2Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
3En vor Guð er í himninum, allt sem honum þóknast, það gjörir hann.
3Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
4Skurðgoð þeirra eru silfur og gull, handaverk manna.
4I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
5Þau hafa munn, en tala ekki, augu, en sjá ekki,
5Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
6þau hafa eyru, en heyra ekki, nef, en finna engan þef.
6hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
7Þau hafa hendur, en þreifa ekki, fætur, en ganga ekki, þau tala eigi með barka sínum.
7hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
8Eins og þau eru, verða smiðir þeirra, allir þeir er á þau treysta.
8Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
9En Ísrael treystir Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
9O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
10Arons ætt treystir Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
10O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11Þeir sem óttast Drottin treysta Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
11O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
12Drottinn minnist vor, hann mun blessa, hann mun blessa Ísraels ætt, hann mun blessa Arons ætt,
12L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
13hann mun blessa þá er óttast Drottin, yngri sem eldri.
13benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
14Drottinn mun fjölga yður, sjálfum yður og börnum yðar.
14L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
15Þér eruð blessaðir af Drottni, skapara himins og jarðar.
15Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
16Himinninn er himinn Drottins, en jörðina hefir hann gefið mannanna börnum.
16I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
17Eigi lofa andaðir menn Drottin, né heldur neinn sá, sem hniginn er í dauðaþögn,en vér viljum lofa Drottin, héðan í frá og að eilífu. Halelúja.
17Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
18en vér viljum lofa Drottin, héðan í frá og að eilífu. Halelúja.
18ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.