1Eftir Salómon. Guð, sel konungi í hendur dóma þína og konungssyni réttlæti þitt,
1Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
2að hann dæmi lýð þinn með réttvísi og þína þjáðu með sanngirni.
2ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
3Fjöllin beri lýðnum frið og hálsarnir réttlæti.
3I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
4Hann láti hina þjáðu meðal lýðsins ná rétti sínum, hann hjálpi hinum snauðu og kremji kúgarann.
4Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
5Þá mun hann lifa meðan sólin skín og tunglið ber birtu, frá kyni til kyns.
5Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
6Hann mun falla sem regn á slægjuland, sem regnskúrir, er vökva landið.
6Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
7Um hans daga skal réttlætið blómgast og gnóttir friðar, uns tunglið er eigi framar til.
7Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
8Og hann skal ríkja frá hafi til hafs, frá Fljótinu til endimarka jarðar.
8Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
9Fjandmenn hans skulu beygja kné fyrir honum og óvinir hans sleikja duftið.
9Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
10Konungarnir frá Tarsis og eylöndunum skulu koma með gjafir, konungarnir frá Saba og Seba skulu færa skatt.
10I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
11Og allir konungar skulu lúta honum, allar þjóðir þjóna honum.
11e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
12Hann bjargar hinum snauða, er hrópar á hjálp, og hinum þjáða, er enginn liðsinnir.
12Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
13Hann aumkast yfir bágstadda og snauða, og fátækum hjálpar hann.
13Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
14Frá ofbeldi og ofríki leysir hann þá, og blóð þeirra er dýrmætt í augum hans.
14Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
15Hann mun lifa og menn munu gefa honum Saba-gull, menn munu sífellt biðja fyrir honum, blessa hann liðlangan daginn.
15Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
16Gnóttir korns munu vera í landinu, á fjallatindunum, í gróðri þess mun þjóta eins og í Líbanon, og menn skulu spretta upp í borgunum eins og gras úr jörðu.
16Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
17Nafn hans mun vara að eilífu, meðan sólin skín mun nafn hans gróa. Og með honum skulu allar ættkvíslir jarðarinnar óska sér blessunar, allar þjóðir munu hann sælan segja.
17Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
18Lofaður sé Drottinn, Guð, Ísraels Guð, sem einn gjörir furðuverk,
18Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
19og lofað sé hans dýrlega nafn um eilífð, og öll jörðin fyllist dýrð hans. Amen, amen.Bænir Davíðs Ísaísonar eru á enda.
19Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
20Bænir Davíðs Ísaísonar eru á enda.
20Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.