1Davíðssálmur. Lofa þú Drottin, sála mín, og allt sem í mér er, hans heilaga nafn,
1わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2lofa þú Drottin, sála mín, og gleym eigi neinum velgjörðum hans.
2わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3Hann fyrirgefur allar misgjörðir þínar, læknar öll þín mein,
3主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4leysir líf þitt frá gröfinni, krýnir þig náð og miskunn.
4あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5Hann mettar þig gæðum, þú yngist upp sem örninn.
5あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6Drottinn fremur réttlæti og veitir rétt öllum kúguðum.
6主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7Hann gjörði Móse vegu sína kunna og Ísraelsbörnum stórvirki sín.
7主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur.
8主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9Hann þreytir eigi deilur um aldur og er eigi eilíflega reiður.
9主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10Hann hefir eigi breytt við oss eftir syndum vorum og eigi goldið oss eftir misgjörðum vorum,
10主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11heldur svo hár sem himinninn er yfir jörðunni, svo voldug er miskunn hans við þá er óttast hann.
11天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12Svo langt sem austrið er frá vestrinu, svo langt hefir hann fjarlægt afbrot vor frá oss.
12東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13Eins og faðir sýnir miskunn börnum sínum, eins hefir Drottinn sýnt miskunn þeim er óttast hann.
13父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14Því að hann þekkir eðli vort, minnist þess að vér erum mold.
14主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15Dagar mannsins eru sem grasið, hann blómgast sem blómið á mörkinni,
15人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16þegar vindur blæs á hann er hann horfinn, og staður hans þekkir hann ekki framar.
16風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17En miskunn Drottins við þá er óttast hann varir frá eilífð til eilífðar, og réttlæti hans nær til barnabarnanna,
17しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18þeirra er varðveita sáttmála hans og muna að breyta eftir boðum hans.
18その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19Drottinn hefir reist hásæti sitt á himnum, og konungdómur hans drottnar yfir alheimi.
19主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20Lofið Drottin, þér englar hans, þér voldugu hetjur, er framkvæmið boð hans, er þér heyrið hljóminn af orði hans.
20主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21Lofið Drottin, allar hersveitir hans, þjónar hans, er framkvæmið vilja hans.Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans. Lofa þú Drottin, sála mín.
21そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
22Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans. Lofa þú Drottin, sála mín.
22主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。