1Davíðs-lofsöngur. Ég vil vegsama þig, ó Guð minn, þú konungur, og prísa nafn þitt um aldur og ævi.
1わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
2Á hverjum degi vil ég prísa þig og lofa nafn þitt um aldur og ævi.
2わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
3Mikill er Drottinn og mjög vegsamlegur, mikilleikur hans er órannsakanlegur.
3主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
4Ein kynslóðin vegsamar verk þín fyrir annarri og kunngjörir máttarverk þín.
4この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
5Þær segja frá tign og dýrð vegsemdar þinnar: ,,Ég vil syngja um dásemdir þínar.``
5わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
6Og um mátt ógnarverka þinna tala þær: ,,Ég vil segja frá stórvirkjum þínum.``
6人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
7Þær minna á þína miklu gæsku og fagna yfir réttlæti þínu.
7彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
8Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur.
8主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
9Drottinn er öllum góður, og miskunn hans er yfir öllu, sem hann skapar.
9主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
10Öll sköpun þín lofar þig, Drottinn, og dýrkendur þínir prísa þig.
10主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
11Þeir tala um dýrð konungdóms þíns, segja frá veldi þínu.
11彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
12Þeir kunngjöra mönnum veldi þitt, hina dýrlegu tign konungdóms þíns.
12あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
13Konungdómur þinn er konungdómur um allar aldir og ríki þitt stendur frá kyni til kyns. Drottinn er trúfastur í öllum orðum sínum og miskunnsamur í öllum verkum sínum.
13あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
14Drottinn styður alla þá, er ætla að hníga, og reisir upp alla niðurbeygða.
14主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
15Allra augu vona á þig, og þú gefur þeim fæðu þeirra á réttum tíma.
15よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
16Þú lýkur upp hendi þinni og seður allt sem lifir með blessun.
16あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
17Drottinn er réttlátur á öllum sínum vegum og miskunnsamur í öllum sínum verkum.
17主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
18Drottinn er nálægur öllum sem ákalla hann, öllum sem ákalla hann í einlægni.
18すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
19Hann uppfyllir ósk þeirra er óttast hann, og hróp þeirra heyrir hann og hjálpar þeim.
19主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
20Drottinn varðveitir alla þá er elska hann, en útrýmir öllum níðingum.Munnur minn skal mæla orðstír Drottins, allt hold vegsami hans heilaga nafn um aldur og ævi.
20主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
21Munnur minn skal mæla orðstír Drottins, allt hold vegsami hans heilaga nafn um aldur og ævi.
21わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。