1Halelúja. Lofa þú Drottin, sála mín!
1主をほめたたえよ。わが魂よ、主をほめたたえよ。
2Ég vil lofa Drottin meðan lifi, lofsyngja Guði mínum, meðan ég er til.
2わたしは生けるかぎりは主をほめたたえ、ながらえる間は、わが神をほめうたおう。
3Treystið eigi tignarmennum, mönnum sem enga hjálp geta veitt.
3もろもろの君に信頼してはならない。人の子に信頼してはならない。彼らには助けがない。
4Andi þeirra líður burt, þeir verða aftur að jörðu, á þeim degi verða áform þeirra að engu.
4その息が出ていけば彼は土に帰る。その日には彼のもろもろの計画は滅びる。
5Sæll er sá, er á Jakobs Guð sér til hjálpar, sá er setur von sína á Drottin, Guð sinn,
5ヤコブの神をおのが助けとし、その望みをおのが神、主におく人はさいわいである。
6hann sem skapað hefir himin og jörð, hafið og allt sem í því er, hann sem varðveitir trúfesti sína að eilífu,
6主は天と地と、海と、その中にあるあらゆるものを造り、とこしえに真実を守り、
7sem rekur réttar kúgaðra og veitir brauð hungruðum. Drottinn leysir hina bundnu,
7しえたげられる者のためにさばきをおこない、飢えた者に食物を与えられる。主は捕われ人を解き放たれる。
8Drottinn opnar augu blindra, Drottinn reisir upp niðurbeygða, Drottinn elskar réttláta.
8主は盲人の目を開かれる。主はかがむ者を立たせられる。主は正しい者を愛される。
9Drottinn varðveitir útlendingana, hann annast ekkjur og föðurlausa, en óguðlega lætur hann fara villa vegar.Drottinn er konungur að eilífu, hann er Guð þinn, Síon, frá kyni til kyns. Halelúja.
9主は寄留の他国人を守り、みなしごと、やもめとをささえられる。しかし、悪しき者の道を滅びに至らせられる。主はとこしえに統べ治められる。シオンよ、あなたの神はよろず代まで統べ治められる。主をほめたたえよ。
10Drottinn er konungur að eilífu, hann er Guð þinn, Síon, frá kyni til kyns. Halelúja.
10主はとこしえに統べ治められる。シオンよ、あなたの神はよろず代まで統べ治められる。主をほめたたえよ。