Icelandic

Norwegian

Psalms

37

1Davíðssálmur. Ver eigi of bráður vegna illvirkjanna, öfunda eigi þá er ranglæti fremja,
1Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
2því að þeir fölna skjótt sem grasið, visna sem grænar jurtir.
2For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
3Treyst Drottni og gjör gott, bú þú í landinu og iðka ráðvendni,
3Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
4þá munt þú gleðjast yfir Drottni, og hann mun veita þér það sem hjarta þitt girnist.
4Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
5Fel Drottni vegu þína og treyst honum, hann mun vel fyrir sjá.
5Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
6Hann mun láta réttlæti þitt renna upp sem ljós og rétt þinn sem hábjartan dag.
6han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
7Ver hljóður fyrir Drottni og vona á hann. Ver eigi of bráður vegna þeirra er vel gengur, vegna þess manns er svik fremur.
7Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
8Lát af reiði og slepp heiftinni, ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.
8Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
9Illvirkjarnir verða afmáðir, en þeir er vona á Drottin, fá landið til eignar.
9For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
10Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir.
10Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
11En hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.
11Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
12Óguðlegur maður býr yfir illu gegn réttlátum, nístir tönnum gegn honum.
12Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
13Drottinn hlær að honum, því að hann sér að dagur hans kemur.
13Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
14Óguðlegir bregða sverðinu og benda boga sína til þess að fella hinn hrjáða og snauða, til þess að brytja niður hina ráðvöndu.
14De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
15En sverð þeirra lendir í þeirra eigin hjörtum, og bogar þeirra munu brotnir verða.
15Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
16Betri er lítil eign réttláts manns en auðlegð margra illgjarnra,
16Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
17því að armleggur illgjarnra verður brotinn, en réttláta styður Drottinn.
17For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
18Drottinn þekkir daga ráðvandra, og arfleifð þeirra varir að eilífu.
18Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
19Á vondum tímum verða þeir eigi til skammar, á hallæristímum hljóta þeir saðning.
19De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
20En óguðlegir farast, og óvinir Drottins eru sem skraut vallarins: þeir hverfa _ sem reykur hverfa þeir.
20For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
21Guðlaus maður tekur lán og borgar eigi, en hinn réttláti er mildur og örlátur.
21Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
22Því að þeir sem Drottinn blessar, fá landið til eignar, en hinum bannfærðu verður útrýmt.
22For de han* velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes. / {* Gud.}
23Frá Drottni kemur skrefum mannsins festa, þegar hann hefir þóknun á breytni hans.
23Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
24Þótt hann falli, þá liggur hann ekki flatur, því að Drottinn heldur í hönd hans.
24Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
25Ungur var ég og gamall er ég orðinn, en aldrei sá ég réttlátan mann yfirgefinn né niðja hans biðja sér matar.
25Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
26Ætíð er hann mildur og lánar, og niðjar hans verða öðrum til blessunar.
26Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
27Forðastu illt og gjörðu gott, þá munt þú búa kyrr um aldur,
27Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende* til evig tid. / {* SLM 37, 3.}
28því að Drottinn hefir mætur á réttlæti og yfirgefur ekki sína trúuðu. Þeir verða eilíflega varðveittir, en niðjar óguðlegra upprætast.
28For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
29Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa í því um aldur.
29De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
30Munnur réttláts manns mælir speki og tunga hans talar það sem rétt er.
30Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
31Lögmál Guðs hans er í hjarta hans, eigi skriðnar honum fótur.
31Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
32Hinn guðlausi skimar eftir hinum réttláta og situr um að drepa hann,
32Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
33en Drottinn ofurselur hann honum ekki og lætur hann ekki ganga sekan frá dómi.
33Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
34Vona á Drottin og gef gætur að vegi hans, þá mun hann hefja þig upp, að þú erfir landið, og þú skalt horfa á, þegar illvirkjum verður útrýmt.
34Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
35Ég sá hinn óguðlega í ofstopa sínum og þenja sig út sem grænt tré á gróðrarstöðvum sínum,
35Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
36og ég gekk fram hjá, og sjá, hann var þar ekki framar, ég leitaði hans, en hann fannst ekki.
36men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
37Gef gætur að hinum ráðvanda og lít á hinn hreinskilna, því að friðsamir menn eiga framtíð fyrir höndum,
37Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
38en afbrotamönnum verður útrýmt öllum samt, framtíðarvon óguðlegra bregst.
38men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
39Hjálp réttlátra kemur frá Drottni, hann er hæli þeirra á neyðartímum.Drottinn liðsinnir þeim og bjargar þeim, bjargar þeim undan hinum óguðlega og hjálpar þeim, af því að þeir leituðu hælis hjá honum.
39Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
40Drottinn liðsinnir þeim og bjargar þeim, bjargar þeim undan hinum óguðlega og hjálpar þeim, af því að þeir leituðu hælis hjá honum.
40Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.