Icelandic

Polish

Proverbs

14

1Viska kvennanna reisir húsið, en fíflskan rífur það niður með höndum sínum.
1Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
2Sá sem framgengur í hreinskilni sinni, óttast Drottin, en sá sem fer krókaleiðir, fyrirlítur hann.
2Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
3Í munni afglapans er vöndur á hroka hans, en varir hinna vitru varðveita þá.
3W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
4Þar sem engin naut eru, þar er jatan tóm, en fyrir kraft uxans fæst mikill ágóði.
4Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
5Sannorður vottur lýgur ekki, en falsvottur fer með lygar.
5Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
6Spottarinn leitar visku, en finnur ekki, en hyggnum manni er þekkingin auðfengin.
6Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
7Gakk þú burt frá heimskum manni, og þú hefir ekki kynnst þekkingar-vörum.
7Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
8Viska hins kæna er í því fólgin, að hann skilur veg sinn, en fíflska heimskingjanna er svik.
8Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
9Afglaparnir gjöra gys að sektarfórnum, en meðal hreinskilinna er velþóknun.
9Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźó.
10Hjartað eitt þekkir kvöl sína, og jafnvel í gleði þess getur enginn annar blandað sér.
10Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
11Hús óguðlegra mun eyðileggjast, en tjald hreinskilinna mun blómgast.
11Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
12Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.
12Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokoóczenie jej jest drogą na śmierć.
13Jafnvel þótt hlegið sé, kennir hjartað til, og endir gleðinnar er tregi.
13Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
14Rangsnúið hjarta mettast af vegum sínum svo og góður maður af verkum sínum.
14Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
15Einfaldur maður trúir öllu, en kænn maður athugar fótmál sín.
15Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
16Vitur maður óttast hið illa og forðast það, en heimskinginn er framhleypinn og ugglaus.
16Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
17Uppstökkur maður fremur fíflsku, en hrekkvís maður verður hataður.
17Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
18Einfeldningarnir erfa fíflsku, en vitrir menn krýnast þekkingu.
18Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
19Hinir vondu verða að lúta hinum góðu, og hinir óguðlegu að standa við dyr réttlátra.
19źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
20Fátæklingurinn verður hvimleiður jafnvel vini sínum, en ríkismanninn elska margir.
20Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
21Sá sem fyrirlítur vin sinn, drýgir synd, en sæll er sá, sem miskunnar sig yfir hina voluðu.
21Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
22Vissulega villast þeir, er ástunda illt, en ást og trúfesti ávinna þeir sér, er gott stunda.
22Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
23Af öllu striti fæst ágóði, en munnfleiprið eitt leiðir aðeins til skorts.
23W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
24Vitrum mönnum er auður þeirra kóróna, en fíflska heimskingjanna er og verður fíflska.
24Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
25Sannorður vottur frelsar líf, en sá sem fer með lygar, er svikari.
25Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
26Í ótta Drottins er öruggt traust, og synir slíks manns munu athvarf eiga.
26Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
27Ótti Drottins er lífslind til þess að forðast snörur dauðans.
27Bojaźó Paóska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
28Fólksmergðin er prýði konungsins, en mannaskorturinn steypir höfðingjanum.
28W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
29Sá sem er seinn til reiði, er ríkur að skynsemd, en hinn bráðlyndi sýnir mikla fíflsku.
29Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
30Rósamt hjarta er líf líkamans, en ástríða er eitur í beinum.
30Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
31Sá sem kúgar snauðan mann, óvirðir þann er skóp hann, en sá heiðrar hann, er miskunnar sig yfir fátækan.
31Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
32Hinn óguðlegi fellur á illsku sinni, en hinum réttláta er ráðvendnin athvarf.
32Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
33Í hjarta hyggins manns heldur viskan kyrru fyrir, en á meðal heimskingja gerir hún vart við sig.
33W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
34Réttlætið hefur upp lýðinn, en syndin er þjóðanna skömm.Vitur þjónn hlýtur hylli konungsins, en sá hefir reiði hans, sem skammarlega breytir.
34Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohaóbieniu narodów.
35Vitur þjónn hlýtur hylli konungsins, en sá hefir reiði hans, sem skammarlega breytir.
35Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu haóbę czyni.