Icelandic

Polish

Proverbs

4

1Heyrið, synir, áminning föður yðar og hlýðið til, svo að þér lærið hyggindi!
1Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
2Því að góðan lærdóm gef ég yður, hafnið eigi kenning minni!
2Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
3Þegar ég var sonur í föðurhúsum, viðkvæmt einkabarn heima hjá móður minni,
3Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
4þá kenndi faðir minn mér og sagði við mig: ,,Hjarta þitt haldi fast orðum mínum, varðveit þú boðorð mín, og muntu lifa!
4On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazaó moich, a będziesz żył.
5Afla þér visku, afla þér hygginda! Gleym eigi og vík eigi frá orðum munns míns!
5Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
6Hafna henni eigi, þá mun hún varðveita þig, elska hana, þá mun hún vernda þig.
6Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
7Upphaf viskunnar er: afla þér visku, afla þér hygginda fyrir allar eigur þínar!
7Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
8Haf hana í hávegum, þá mun hún hefja þig, hún mun koma þér til vegs, ef þú umfaðmar hana.
8Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9Hún mun setja yndislegan sveig á höfuð þér, sæma þig prýðilegri kórónu.``
9Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
10Heyr þú, son minn, og veit viðtöku orðum mínum, þá munu æviár þín mörg verða.
10Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
11Ég vísa þér veg spekinnar, leiði þig á brautir ráðvendninnar.
11Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
12Gangir þú þær, skal leið þín ekki verða þröng, og hlaupir þú, skalt þú ekki hrasa.
12Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
13Haltu fast í agann, slepptu honum ekki, varðveittu hann, því að hann er líf þitt.
13Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
14Kom þú eigi á götu óguðlegra og gakk eigi á vegi vondra manna.
14Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
15Sneið hjá honum, farðu hann ekki, snú þú frá honum og farðu fram hjá.
15Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omió ją.
16Því að þeir geta ekki sofið, nema þeir hafi gjört illt, og þeim kemur ekki dúr á auga, nema þeir hafi fellt einhvern.
16Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
17Því að þeir eta glæpabrauð og drekka ofbeldisvín.
17Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
18Gata réttlátra er eins og bjartur árdagsljómi, sem verður æ skærari fram á hádegi.
18Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
19Vegur óguðlegra er eins og niðamyrkur, þeir vita ekki, um hvað þeir hrasa.
19Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
20Son minn, gef gaum að ræðu minni, hneig eyra þitt að orðum mínum.
20Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoó ucha twojego.
21Lát þau eigi víkja frá augum þínum, varðveit þau innst í hjarta þínu.
21Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
22Því að þau eru líf þeirra, er öðlast þau, og lækning fyrir allan líkama þeirra.
22Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
23Varðveit hjarta þitt framar öllu öðru, því að þar eru uppsprettur lífsins.
23Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
24Haltu fláræði munnsins burt frá þér og lát fals varanna vera fjarri þér.
24Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
25Augu þín líti beint fram og augnalok þín horfi beint fram undan þér.
25Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
26Gjör braut fóta þinna slétta, og allir vegir þínir séu staðfastir.Vík hvorki til hægri né vinstri, haltu fæti þínum burt frá illu.
26Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
27Vík hvorki til hægri né vinstri, haltu fæti þínum burt frá illu.
27Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.