1Þegar Ísrael fór út af Egyptalandi, Jakobs ætt frá þjóðinni, er mælti á erlenda tungu,
1Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
2varð Júda helgidómur hans, Ísrael ríki hans.
2Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
3Hafið sá það og flýði, Jórdan hörfaði undan.
3To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
4Fjöllin hoppuðu sem hrútar, hæðirnar sem lömb.
4Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
5Hvað er þér, haf, er þú flýr, Jórdan, er þú hörfar undan,
5Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
6þér fjöll, er þér hoppið sem hrútar, þér hæðir sem lömb?
6Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
7Titra þú, jörð, fyrir augliti Drottins, fyrir augliti Jakobs Guðs,hans sem gjörir klettinn að vatnstjörn, tinnusteininn að vatnslind.
7Przed obliczem Paóskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
8hans sem gjörir klettinn að vatnstjörn, tinnusteininn að vatnslind.
8Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemieó w źródło wód.