1Ljóð. Asafs-sálmur.
1(Pieśó i psalm Asafowy.)
2Guð, ver eigi hljóður, ver eigi þögull og hald eigi kyrru fyrir, ó Guð!
2O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
3Því sjá, óvinir þínir gjöra hark, og hatursmenn þínir hefja höfuðið,
3Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
4þeir bregða á slæg ráð gegn lýð þínum, bera ráð sín saman gegn þeim er þú geymir.
4Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
5Þeir segja: ,,Komið, látum oss uppræta þá, svo að þeir séu ekki þjóð framar, og nafns Ísraels verði eigi framar minnst!``
5Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
6Því að þeir hafa einhuga borið saman ráð sín, gegn þér hafa þeir gjört bandalag:
6Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
7Edómtjöld og Ísmaelítar, Móab og Hagrítar,
7Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareóczyków,
8Gebal, Ammon og Amalek, Filistea ásamt Týrusbúum.
8Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyóczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
9Assúr hefir einnig gjört bandalag við þá og ljær armlegg sinn Lots-sonum. [Sela]
9Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
10Far með þá eins og Midían, eins og Sísera, eins og Jabín við Kísonlæk,
10Uczyóże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
11þeim var útrýmt hjá Endór, urðu að áburði á jörðina.
11Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
12Gjör þá, göfugmenni þeirra, eins og Óreb og Seeb, og alla höfðingja þeirra eins og Seba og Salmúna,
12Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
13þá er sögðu: ,,Vér viljum kasta eign vorri á vengi Guðs.``
13Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
14Guð vor, gjör þá sem rykmökk, sem hálmleggi fyrir vindi.
14Boże mój! uczyóże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
15Eins og eldur, sem brennir skóginn, eins og logi, sem bálast upp um fjöllin,
15Jako ogieó, który las pali, i jako płomieó, który zapala góry.
16svo skalt þú elta þá með ofviðri þínu, skelfa þá með fellibyl þínum.
16Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
17Lát andlit þeirra fyllast sneypu, að þeir megi leita nafns þíns, Drottinn!Lát þá verða til skammar og skelfast um aldur, lát þá sæta háðung og tortímast, [ (Psalms 83:19) að þeir megi komast að raun um, að þú einn heitir Drottinn, Hinn hæsti yfir allri jörðunni. ]
17Napełnij twarze ich pohaóbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
18Lát þá verða til skammar og skelfast um aldur, lát þá sæta háðung og tortímast, [ (Psalms 83:19) að þeir megi komast að raun um, að þú einn heitir Drottinn, Hinn hæsti yfir allri jörðunni. ]
18Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohaóbieni niech zaginą.
19A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.