1Þá svaraði Job og sagði:
1Então Jó respondeu:
2Hversu lengi ætlið þér að angra sál mína og mylja mig sundur með orðum?
2Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3Þér hafið þegar smánað mig tíu sinnum, þér skammist yðar ekki fyrir að misþyrma mér.
3Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4Og hafi mér í raun og veru orðið á, þá varðar það mig einan.
4Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5Ef þér í raun og veru ætlið að hrokast upp yfir mig, þá sannið mér svívirðing mína.
5Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6Kannist þó við, að Guð hafi hallað rétti mínum og umkringt mig með neti sínu.
6sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7Sjá, ég kalla: Ofbeldi! og fæ ekkert svar, ég kalla á hjálp, en engan rétt er að fá.
7Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8Guð hefir girt fyrir veg minn, svo að ég kemst ekki áfram, og stigu mína hylur hann myrkri.
8com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9Heiðri mínum hefir hann afklætt mig og tekið kórónuna af höfði mér.
9Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10Hann brýtur mig niður á allar hliðar, svo að ég fari burt, og slítur upp von mína eins og tré.
10Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11Hann lætur reiði sína bálast gegn mér og telur mig óvin sinn.
11Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12Skarar hans koma allir saman og leggja braut sína gegn mér og setja herbúðir sínar kringum tjald mitt.
12Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13Bræður mína hefir hann gjört mér fráhverfa, og vinir mínir vilja eigi framar við mér líta.
13Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14Skyldmenni mín láta ekki sjá sig, og kunningjar mínir hafa gleymt mér.
14Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15Skjólstæðingar húss míns og þernur mínar álíta mig aðkomumann, og ég er orðinn útlendingur í augum þeirra.
15Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16Kalli ég á þjón minn, svarar hann ekki, ég verð að sárbæna hann með munni mínum.
16Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17Andi minn er konu minni framandlegur, og bræður mínir forðast mig.
17O meu hÁlito é intolerável � minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
18Jafnvel börnin fyrirlíta mig, standi ég upp, spotta þau mig.
18Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19Alla mína alúðarvini stuggar við mér, og þeir sem ég elskaði, hafa snúist á móti mér.
19Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20Bein mín límast við hörund mitt og hold, og ég hefi sloppið með tannholdið eitt.
20Os meus ossos se apegam � minha pele e � minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21Aumkið mig, aumkið mig, vinir mínir, því að hönd Guðs hefir lostið mig.
21Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22Hví ofsækið þér mig eins og Guð og verðið eigi saddir á holdi mínu?
22Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23Ó að orð mín væru skrifuð upp, ó að þau væru skráð í bók
23Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24með járnstíl og blýi, að eilífu höggvin í klett!
24Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25Ég veit, að lausnari minn lifir, og hann mun síðastur ganga fram á foldu.
25Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26Og eftir að þessi húð mín er sundurtætt og allt hold er af mér, mun ég líta Guð.
26E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27Ég mun líta hann mér til góðs, já, augu mín sjá hann, og það eigi sem andstæðing, _ hjartað brennur af þrá í brjósti mér!
27vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28Þegar þér segið: ,,Vér skulum ofsækja hann, rót ógæfunnar er hjá honum sjálfum að finna!``þá hræðist ógn sverðsins, því að sverðið er refsing syndar. Þá munuð þér komast að raun um, að til er dómur.
28Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29þá hræðist ógn sverðsins, því að sverðið er refsing syndar. Þá munuð þér komast að raun um, að til er dómur.
29temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.