1Betri er fátækur maður, sem framgengur í ráðvendni sinni, heldur en lævís lygari og heimskur að auki.
1Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2Kapp er best með forsjá, og sá sem hraðar sér, misstígur sig.
2Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3Flónska mannsins steypir fyrirtækjum hans, en hjarta hans illskast við Drottin.
3A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4Auður fjölgar vinum, en fátækur maður verður vinum horfinn.
4As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5Falsvottur sleppur ekki óhegndur, og sá sem fer með lygar, kemst ekki undan.
5A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6Margir reyna að koma sér í mjúkinn hjá tignarmanninum, og allir eru vinir þess, sem gjafir gefur.
6Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7Allir bræður hins snauða hata hann, hversu miklu fremur firrast þá vinir hans hann.
7Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8Sá sem aflar sér hygginda, elskar líf sitt, sá sem varðveitir skynsemi, mun gæfu hljóta.
8O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9Falsvottur sleppur ekki óhegndur, og sá sem fer með lygar, tortímist.
9A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10Sællífi hæfir eigi heimskum manni, hvað þá þræli að drottna yfir höfðingjum.
10Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11Hyggni mannsins gjörir hann seinan til reiði, og það er honum til frægðar að ganga fram hjá mótgjörðum.
11A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12Konungsreiði er eins og ljónsöskur, en hylli hans sem dögg á grasi.
12A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13Heimskur sonur er föður sínum sönn óhamingja, og konuþras er sífelldur þakleki.
13O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14Hús og auður er arfur frá feðrunum, en skynsöm kona er gjöf frá Drottni.
14Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15Letin svæfir þungum svefni, og iðjulaus maður mun hungur þola.
15A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16Sá sem varðveitir boðorðið, varðveitir líf sitt, en sá deyr, sem ekki hefir gát á vegum sínum.
16Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17Sá lánar Drottni, er líknar fátækum, og hann mun launa honum góðverk hans.
17O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18Aga þú son þinn, því að enn er von, en farðu eigi svo langt, að þú deyðir hann.
18Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19Sá sem illa reiðist, verður að greiða sekt, því að ætlir þú að bjarga, gjörir þú illt verra.
19Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20Hlýð þú ráðum og tak umvöndun, til þess að þú verðir vitur eftirleiðis.
20Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21Mörg eru áformin í mannshjartanu, en ráðsályktun Drottins stendur.
21Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22Unun mannsins er kærleiksverk hans, og betri er fátækur maður en lygari.
22O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23Ótti Drottins leiðir til lífs, þá hvílist maðurinn mettur, verður ekki fyrir neinni ógæfu.
23O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24Latur maður dýfir hendinni ofan í skálina, en ekki nennir hann að bera hana aftur upp að munninum.
24O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo � boca.
25Sláir þú spottarann, verður hinn einfaldi hygginn, og sé vandað um við skynsaman mann, lærir hann hyggindi.
25Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
26Sá sem misþyrmir föður sínum og rekur burt móður sína, slíkur sonur fremur smán og svívirðing.
26O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27Hættu, son minn, að hlýða á umvöndun, ef það er til þess eins, að þú brjótir á móti skynsamlegum orðum.
27Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28Samviskulaus vottur gjörir gys að réttinum, og munnur óguðlegra gleypir rangindi.Refsidómar eru búnir spotturunum og högg baki heimskingjanna.
28A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29Refsidómar eru búnir spotturunum og högg baki heimskingjanna.
29A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.