1Heyr, spekin kallar og hyggnin lætur raust sína gjalla.
1Nu strigă înţelepciunea, şi nu-şi înalţă priceperea glasul?
2Uppi á hæðunum við veginn, þar sem göturnar kvíslast _ stendur hún.
2Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii,
3Við hliðin, þar sem gengið er út úr borginni, þar sem gengið er inn um dyrnar, kallar hún hátt:
3şi strigă lîngă porţi, la intrarea cetăţii, la intrarea porţilor:
4Til yðar, menn, tala ég, og raust mín hljómar til mannanna barna.
4,,Oamenilor, către voi strig, şi spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
5Þér óreyndu, lærið hyggindi, og þér heimskingjar, lærið skynsemi.
5Învăţaţi-vă minte, proştilor, şi înţelepţiţi-vă nebunilor!
6Hlýðið á, því að ég tala það sem göfuglegt er, og varir mínar tjá það sem rétt er.
6Asculaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.
7Því að sannleika mælir gómur minn og guðleysi er viðbjóður vörum mínum.
7Căci gura mea vesteşte adevărul, şi buzele mele urăsc minciuna!
8Einlæg eru öll orð munns míns, í þeim er ekkert fals né fláræði.
8Toate cuvintele gurii mele sînt drepte, n'au nimic neadevărat nici sucit în ele.
9Öll eru þau einföld þeim sem skilning hefir, og blátt áfram fyrir þann sem hlotið hefir þekkingu.
9Toate sînt lămurite pentru cel priceput, şi drepte pentru ceice au găsit ştiinţa.
10Takið á móti ögun minni fremur en á móti silfri og fræðslu fremur en úrvals gulli.
10Primiţi mai de grabă învăţăturile mele decît argintul, şi mai de grabă ştiinţa de cît aurul scump.
11Því að viska er betri en perlur, og engir dýrgripir jafnast á við hana.
11Căci înţelepciunea preţuieşte mai mult de cît mărgăritarele, şi nici un lucru de preţ nu se poate asemui cu ea.
12Ég, spekin, er handgengin hyggindunum og ræð yfir ráðdeildarsamri þekking.
12Eu, Înţelepciunea, am ca locuinţă mintea, şi pot născoci cele mai chibzuite planuri.
13Að óttast Drottin er að hata hið illa, drambsemi og ofdramb og illa breytni og fláráðan munn _ það hata ég.
13Frica de Domnul este urîrea răului; trufia şi mîndria, purtarea rea şi gura... mincinoasă, iată ce urăsc eu.
14Mín er ráðspekin og framkvæmdarsemin, ég er hyggnin, minn er krafturinn.
14Dela mine vine sfatul şi izbînda, eu sînt priceperea, a mea este puterea.
15Fyrir mína hjálp ríkja konungarnir og úrskurða höfðingjarnir réttvíslega.
15Prin mine împărăţesc împăraţii şi dau voivozii porunci drepte.
16Fyrir mína hjálp stjórna stjórnendurnir og tignarmennin _ allir valdsmenn á jörðu.
16Prin mine cîrmuiesc dregătorii, şi mai marii, toţi judecătorii pămîntului.
17Ég elska þá sem mig elska, og þeir sem leita mín, finna mig.
17Eu iubesc pe ceice mă iubesc, şi cei ce mă caută cu totdinadinsul mă găsesc.
18Auður og heiður eru hjá mér, ævagamlir fjármunir og réttlæti.
18Cu mine este bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
19Ávöxtur minn er betri en gull og gimsteinar og eftirtekjan eftir mig betri en úrvals silfur.
19Rodul meu este mai bun decît aurul cel mai curat, şi venitul meu întrece argintul cel mai ales.
20Ég geng á götu réttlætisins, á stigum réttarins miðjum,
20Eu umblu pe calea nevinovăţiei, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,
21til þess að gefa þeim sanna auðlegð, er elska mig, og fylla forðabúr þeirra.
21ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.
22Drottinn skóp mig í upphafi vega sinna, á undan öðrum verkum sínum, fyrir alda öðli.
22Domnul m'a făcut cea dintîi dintre lucrările Lui, înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.
23Frá eilífð var ég sett til valda, frá upphafi, áður en jörðin var til.
23Eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.
24Ég fæddist áður en hafdjúpin urðu til, þá er engar vatnsmiklar lindir voru til.
24Am fost născută cînd încă nu erau adîncuri, nici izvoare încărcate cu ape;
25Áður en fjöllunum var hleypt niður, á undan hæðunum fæddist ég,
25am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,
26áður en hann skapaði völl og vengi og fyrstu moldarkekki jarðríkis.
26cînd nu era încă nici pămîntul, nici cîmpiile, nici cea dintîi fărîmă din pulberea lumii.
27Þegar hann gjörði himininn, þá var ég þar, þegar hann setti hvelfinguna yfir hafdjúpið,
27Cînd a întocmit Domnul cerurile, eu eram de faţă; cînd a tras o zare pe faţa adîncului,
28þegar hann festi skýin uppi, þegar uppsprettur hafdjúpsins komust í skorður,
28cînd a pironit norii sus, şi cînd au ţîşnit cu putere izvoarele adîncului,
29þegar hann setti hafinu takmörk, til þess að vötnin færu eigi lengra en hann bauð, þegar hann festi undirstöður jarðar.
29cînd a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, cînd a pus temeliile pămîntului,
30Þá stóð ég honum við hlið sem verkstýra, og ég var yndi hans dag hvern, leikandi mér fyrir augliti hans alla tíma,
30eu eram meşterul Lui, la lucru lîngă el, şi în toate zilele eram desfătarea Lui, jucînd neîncetat înaintea Lui,
31leikandi mér á jarðarkringlu hans, og hafði yndi mitt af mannanna börnum.
31jucînd pe rotocolul pămîntului Său, şi găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
32Og nú, þér yngismenn, hlýðið mér, því að sælir eru þeir, sem varðveita vegu mína.
32Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, căci ferice de ceice păzesc căile mele!
33Hlýðið á aga, svo að þér verðið vitrir, og látið hann eigi sem vind um eyrun þjóta.
33Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu.
34Sæll er sá maður, sem hlýðir mér, sem vakir daglega við dyr mínar og geymir dyrastafa minna.
34Ferice de omul care m'ascultă, care veghează zilnic la porţile mele, şi păzeşte pragul uşii mele.
35Því að sá sem mig finnur, finnur lífið og hlýtur blessun af Drottni.En sá sem missir mín, skaðar sjálfan sig. Allir þeir, sem hata mig, elska dauðann.
35Căci celce mă găseşte, găseşte viaţa, şi capătă bunăvoinţa Domnului.
36En sá sem missir mín, skaðar sjálfan sig. Allir þeir, sem hata mig, elska dauðann.
36Dar celce păcătuieşte împotriva mea îşi vatămă sufletul său; toţi ceice mă urăsc pe mine, iubesc moartea.