Icelandic

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

1

1Orðskviðir Salómons Davíðssonar, Ísraels konungs,
1LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2til þess að menn kynnist visku og aga, læri að skilja skynsamleg orð,
2Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes;
3til þess að menn fái viturlegan aga, réttlæti, réttvísi og ráðvendni,
3Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;
4til þess að þeir veiti hinum óreyndu hyggindi, unglingum þekking og aðgætni, _
4Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.
5hinn vitri hlýðir á og eykur lærdóm sinn, og hinn hyggni nemur hollar lífsreglur _
5Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo;
6til þess að menn skilji orðskviði og líkingamál, orð spekinganna og gátur þeirra.
6Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7Ótti Drottins er upphaf þekkingar, visku og aga fyrirlíta afglapar einir.
7El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
8Hlýð þú, son minn, á áminning föður þíns og hafna eigi viðvörun móður þinnar,
8Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:
9því að þær eru yndislegur sveigur á höfði þér og men um háls þinn.
9Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, Y collares á tu cuello.
10Son minn, þegar skálkar ginna þig, þá gegn þeim eigi.
10Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.
11Þegar þeir segja: ,,Kom með oss! Leggjumst í launsátur til manndrápa, sitjum án saka um saklausan mann,
11Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
12gleypum þá lifandi eins og Hel _ með húð og hári, eins og þá sem farnir eru til dánarheima.
12Los tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima;
13Alls konar dýra muni munum vér eignast, fylla hús vor rændum fjármunum.
13Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;
14Þú skalt taka jafnan hlut með oss, einn sjóð skulum vér allir hafa`` _
14Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa:
15son minn, þá haf ekki samleið við þá, halt fæti þínum frá stigum þeirra.
15Hijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas:
16Því að fætur þeirra eru skjótir til ills og fljótir til að úthella blóði.
16Porque sus pies correrán al mal, E irán presurosos á derramar sangre.
17Því að til einskis þenja menn út netið í augsýn allra fleygra fugla,
17Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;
18og slíkir menn sitja um sitt eigið líf, liggja í launsátri fyrir sjálfum sér.
18Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, Y á sus almas tienden lazo.
19Þannig fer öllum þeim, sem fíknir eru í rangfenginn gróða: fíknin verður þeim að fjörlesti.
19Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, La cual prenderá el alma de sus poseedores.
20Spekin kallar hátt á strætunum, lætur rödd sína gjalla á torgunum.
20La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:
21Hún hrópar á glaummiklum gatnamótum, við borgarhliðin heldur hún tölur sínar:
21Clama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22Hversu lengi ætlið þér, fávísir, að elska fávísi og hinir háðgjörnu að hafa yndi af háði og heimskingjarnir að hata þekkingu?
22¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23Snúist til umvöndunar minnar, sjá, ég læt anda minn streyma yfir yður, kunngjöri yður orð mín.
23Volveos á mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras.
24En af því að þér færðust undan, þá er ég kallaði, og enginn gaf því gaum, þótt ég rétti út höndina,
24Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25heldur létuð öll mín ráð sem vind um eyrun þjóta og skeyttuð eigi umvöndun minni,
25Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:
26þá mun ég hlæja í ógæfu yðar, draga dár að, þegar skelfingin dynur yfir yður,
26También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27þegar skelfingin dynur yfir yður eins og þrumuveður og ógæfa yðar nálgast eins og fellibylur, þegar neyð og angist dynja yfir yður.
27Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28Þá munu þeir kalla á mig, en ég mun ekki svara, þeir munu leita mín, en ekki finna mig.
28Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29Vegna þess að þeir hötuðu þekking og aðhylltust ekki ótta Drottins,
29Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,
30skeyttu ekki ráðum mínum og smáðu alla umvöndun mína,
30Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:
31þá skulu þeir fá að neyta ávaxtar breytni sinnar og mettast af sínum eigin vélræðum.
31Comerán pues del fruto de su camino, Y se hartarán de sus consejos.
32Því að fráhvarf fávísra drepur þá, og uggleysi heimskingjanna tortímir þeim.En sá sem á mig hlýðir, mun búa óhultur, mun vera öruggur og engri óhamingju kvíða.
32Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.
33En sá sem á mig hlýðir, mun búa óhultur, mun vera öruggur og engri óhamingju kvíða.
33Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.