1Orðskviðir Salómons. Vitur sonur gleður föður sinn, en heimskur sonur er móður sinni til mæðu.
1Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
2Rangfenginn auður stoðar ekki, en réttlæti frelsar frá dauða.
2Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
3Drottinn lætur ekki réttlátan mann þola hungur, en græðgi guðlausra hrindir hann frá sér.
3Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4Snauður verður sá, er með hangandi hendi vinnur, en auðs aflar iðin hönd.
4La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
5Hygginn er sá, er á sumri safnar, en skammarlega fer þeim, er um kornsláttinn sefur.
5El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6Blessun kemur yfir höfuð hins réttláta, en munnur óguðlegra hylmir yfir ofbeldi.
6Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7Minning hins réttláta verður blessuð, en nafn óguðlegra fúnar.
7La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8Sá sem er vitur í hjarta, þýðist boðorðin, en sá sem er afglapi í munninum, steypir sér í glötun.
8El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
9Sá sem gengur ráðvandlega, gengur óhultur, en sá sem gjörir vegu sína hlykkjótta, verður uppvís.
9El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10Sá sem deplar með auganu, veldur skapraun, en sá sem finnur að með djörfung, semur frið.
10El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
11Munnur hins réttláta er lífslind, en munnur óguðlegra hylmir yfir ofbeldi.
11Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12Hatur vekur illdeilur, en kærleikurinn breiðir yfir alla bresti.
12El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13Viska er á vörum hyggins manns, en á baki hins óvitra hvín vöndurinn.
13En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
14Vitrir menn geyma þekking sína, en munnur afglapans er yfirvofandi hrun.
14Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
15Auður ríks manns er honum öflugt vígi, en fátækt hinna snauðu verður þeim að falli.
15Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16Afli hins réttláta verður til lífs, gróði hins óguðlega til syndar.
16La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
17Sá fer lífsins leið, er varðveitir aga, en sá villist, er hafnar umvöndun.
17Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
18Sá er leynir hatri, er lygari, en sá sem ber út óhróður, er heimskingi.
18El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
19Málæðinu fylgja yfirsjónir, en sá breytir hyggilega, sem hefir taum á tungu sinni.
19En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
20Tunga hins réttláta er úrvals silfur, vit hins óguðlega er lítils virði.
20Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21Varir hins réttláta fæða marga, en afglaparnir deyja úr vitleysu.
21Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22Blessun Drottins, hún auðgar, og erfiði mannsins bætir engu við hana.
22La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
23Heimskingjanum er ánægja að fremja svívirðing, en viskan er hyggnum manni gleði.
23Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
24Það sem hinn óguðlegi óttast, kemur yfir hann, en réttlátum gefst það, er þeir girnast.
24Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
25Þegar vindbylurinn skellur á, er úti um hinn óguðlega, en hinn réttláti stendur á eilífum grundvelli.
25Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
26Það sem edik er tönnunum og reykur augunum, það er letinginn þeim, er hann senda.
26Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
27Ótti Drottins lengir lífdagana, en æviár óguðlegra verða stytt.
27El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
28Eftirvænting réttlátra endar í gleði, en von óguðlegra verður að engu.
28La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
29Vegur Drottins er athvarf sakleysisins, en hrun þeim, er aðhafast illt.
29Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.
30Hinn réttláti bifast ekki að eilífu, en hinir óguðlegu munu ekki byggja landið.
30El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
31Munnur hins réttláta framleiðir visku, en fláráð tunga verður upprætt.Varir hins réttláta vita, hvað geðfellt er, en munnur óguðlegra er eintóm flærð.
31La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
32Varir hins réttláta vita, hvað geðfellt er, en munnur óguðlegra er eintóm flærð.
32Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.