1Vínið er spottari, sterkur drykkur glaumsamur, og hver sá, er drukkinn reikar, er óvitur.
1EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
2Konungsreiði er eins og ljónsöskur, sá sem egnir hann á móti sér, fyrirgjörir lífi sínu.
2Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.
3Það er manni sómi að halda sér frá þrætu, en hver afglapinn ygglir sig.
3Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.
4Letinginn plægir ekki á haustin, fyrir því leitar hann um uppskerutímann og grípur í tómt.
4El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.
5Ráðin í hjarta mannsins eru sem djúp vötn, og hygginn maður eys þar af.
5Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará.
6Margir menn eru kallaðir kærleiksríkir, en tryggan vin, hver finnur hann?
6Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
7Réttlátur maður gengur fram í ráðvendni sinni, sæl eru því börn hans eftir hann.
7El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.
8Þegar konungur situr á dómstóli, þá skilur hann allt illt úr með augnaráði sínu.
8El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
9Hver getur sagt: ,,Ég hefi haldið hjarta mínu hreinu, ég er hreinn af synd?``
9¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?
10Tvenns konar vog og tvenns konar mál, það er hvort tveggja Drottni andstyggð.
10Doble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas.
11Sveinninn þekkist þegar á verkum sínum, hvort athafnir hans eru hreinar og einlægar.
11Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.
12Eyrað sem heyrir, og augað sem sér, hvort tveggja hefir Drottinn skapað.
12El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
13Elskaðu ekki svefninn, svo að þú verðir ekki fátækur, opnaðu augun, þá muntu mettast af brauði.
13No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan.
14,,Slæmt! Slæmt!`` segir kaupandinn, en þegar hann gengur burt, hælist hann um.
14El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.
15Til er gull og gnægð af perlum, en hið dýrmætasta þing eru vitrar varir.
15Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso.
16Tak þú skikkjuna af þeim manni, sem hefir gengið í ábyrgð fyrir ókunnugan, tak veð af þeim manni, sem hefir gengið í ábyrgð fyrir útlendinga.
16Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.
17Sætt er svikabrauðið, en eftir á fyllist munnurinn möl.
17Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.
18Vel ráðin áform fá framgang, haf því holl ráð, er þú heyr stríð.
18Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra.
19Sá sem ljóstar upp leyndarmálum, gengur um sem rógberi, haf því engin mök við málugan mann.
19El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20Sá sem formælir föður og móður, á hans lampa slokknar í niðamyrkri.
20El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
21Arfur, sem í upphafi var skjótfenginn, blessast eigi að lokum.
21La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.
22Seg þú ekki: ,,Ég vil endurgjalda illt!`` Bíð þú Drottins, og hann mun hjálpa þér.
22No digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará.
23Tvenns konar vog er Drottni andstyggð, og svikavog er ekki góð.
23Abominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.
24Spor mannsins eru ákveðin af Drottni, en maðurinn _ hvernig fær hann skynjað veg sinn?
24De Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino?
25Það er manninum snara að hrópa í fljótfærni: ,,Helgað!`` og hyggja fyrst að, þegar heitin eru gjörð.
25Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos.
26Vitur konungur skilur úr hina óguðlegu og lætur síðan hjólið yfir þá ganga.
26El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.
27Andi mannsins er lampi frá Drottni, sem rannsakar hvern afkima hjartans.
27Candela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.
28Kærleiki og trúfesti varðveita konunginn, og hann styður hásæti sitt með kærleika.
28Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.
29Krafturinn er ágæti ungra manna, en hærurnar prýði öldunganna.Blóðugar skrámur hreinsa illmennið og högg, sem duglega svíða.
29La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez.
30Blóðugar skrámur hreinsa illmennið og högg, sem duglega svíða.
30Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.