1Heyrið, synir, áminning föður yðar og hlýðið til, svo að þér lærið hyggindi!
1OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
2Því að góðan lærdóm gef ég yður, hafnið eigi kenning minni!
2Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
3Þegar ég var sonur í föðurhúsum, viðkvæmt einkabarn heima hjá móður minni,
3Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
4þá kenndi faðir minn mér og sagði við mig: ,,Hjarta þitt haldi fast orðum mínum, varðveit þú boðorð mín, og muntu lifa!
4Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
5Afla þér visku, afla þér hygginda! Gleym eigi og vík eigi frá orðum munns míns!
5Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6Hafna henni eigi, þá mun hún varðveita þig, elska hana, þá mun hún vernda þig.
6No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
7Upphaf viskunnar er: afla þér visku, afla þér hygginda fyrir allar eigur þínar!
7Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8Haf hana í hávegum, þá mun hún hefja þig, hún mun koma þér til vegs, ef þú umfaðmar hana.
8Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9Hún mun setja yndislegan sveig á höfuð þér, sæma þig prýðilegri kórónu.``
9Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
10Heyr þú, son minn, og veit viðtöku orðum mínum, þá munu æviár þín mörg verða.
10Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
11Ég vísa þér veg spekinnar, leiði þig á brautir ráðvendninnar.
11Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
12Gangir þú þær, skal leið þín ekki verða þröng, og hlaupir þú, skalt þú ekki hrasa.
12Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
13Haltu fast í agann, slepptu honum ekki, varðveittu hann, því að hann er líf þitt.
13Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
14Kom þú eigi á götu óguðlegra og gakk eigi á vegi vondra manna.
14No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
15Sneið hjá honum, farðu hann ekki, snú þú frá honum og farðu fram hjá.
15Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
16Því að þeir geta ekki sofið, nema þeir hafi gjört illt, og þeim kemur ekki dúr á auga, nema þeir hafi fellt einhvern.
16Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17Því að þeir eta glæpabrauð og drekka ofbeldisvín.
17Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18Gata réttlátra er eins og bjartur árdagsljómi, sem verður æ skærari fram á hádegi.
18Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19Vegur óguðlegra er eins og niðamyrkur, þeir vita ekki, um hvað þeir hrasa.
19El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20Son minn, gef gaum að ræðu minni, hneig eyra þitt að orðum mínum.
20Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
21Lát þau eigi víkja frá augum þínum, varðveit þau innst í hjarta þínu.
21No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
22Því að þau eru líf þeirra, er öðlast þau, og lækning fyrir allan líkama þeirra.
22Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
23Varðveit hjarta þitt framar öllu öðru, því að þar eru uppsprettur lífsins.
23Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
24Haltu fláræði munnsins burt frá þér og lát fals varanna vera fjarri þér.
24Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
25Augu þín líti beint fram og augnalok þín horfi beint fram undan þér.
25Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
26Gjör braut fóta þinna slétta, og allir vegir þínir séu staðfastir.Vík hvorki til hægri né vinstri, haltu fæti þínum burt frá illu.
26Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
27Vík hvorki til hægri né vinstri, haltu fæti þínum burt frá illu.
27No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.