1Son minn, gef gaum að speki minni, hneig eyra þitt að hyggindum mínum,
1HIJO mío, está atento á mi sabiduría, Y á mi inteligencia inclina tu oído;
2til þess að þú megir varðveita mannvit og varir þínar geymi þekkingu.
2Para que guardes consejo, Y tus labios conserven la ciencia.
3Því að hunangsseimur drýpur af vörum lauslátrar konu, og gómur hennar er hálli en olía.
3Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;
4En að síðustu er hún beiskari en malurt, beitt eins og tvíeggjað sverð.
4Mas su fin es amargo como el ajenjo, Agudo como cuchillo de dos filos.
5Fætur hennar ganga niður til dauðans, spor hennar liggja til Heljar.
5Sus pies descienden á la muerte; Sus pasos sustentan el sepulcro:
6Til þess að hún hitti ekki leið lífsins, eru brautir hennar á reiki, og hún veit ekki hvert hún fer.
6Sus caminos son instables; no los conocerás, Si no considerares el camino de vida.
7Heyrið mig því, synir, og víkið eigi frá orðum munns míns.
7Ahora pues, hijos, oidme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.
8Legg leið þína langt frá henni og kom þú ekki nálægt húsdyrum hennar,
8Aleja de ella tu camino, Y no te acerques á la puerta de su casa;
9svo að þú gefir ekki öðrum æskublóma þinn og ár þín grimmum manni,
9Porque no des á los extraños tu honor, Y tus años á cruel;
10svo að útlendir menn mettist ekki af eigum þínum og aflafé þitt lendi ekki í annarlegu húsi,
10Porque no se harten los extraños de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;
11og þú andvarpir að lokum, þá er líkami þinn og hold veslast upp,
11Y gimas en tus postrimerías, Cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12og segir: ,,Hversu hefi ég hatað aga og hjarta mitt fyrirlitið umvöndun!
12Y digas: Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión;
13að ég skyldi ekki hlýða raustu kennara minna og hneigja eyra mitt til þeirra, er fræddu mig!
13Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, Y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
14Við sjálft lá, að ég hefði ratað í mestu ógæfu á miðju dómþingi safnaðarins.``
14Casi en todo mal he estado, En medio de la sociedad y de la congregación.
15Drekk þú vatn úr vatnsþró þinni og rennandi vatn úr brunni þínum.
15Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo.
16Eiga lindir þínar að flóa út á götuna, lækir þínir út á torgin?
16Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas.
17Þér einum skulu þær tilheyra og engum óviðkomandi með þér.
17Sean para ti solo, Y no para los extraños contigo.
18Uppspretta þín sé blessuð, og gleð þig yfir festarmey æsku þinnar,
18Sea bendito tu manantial; Y alégrate con la mujer de tu mocedad.
19elsku-hindinni, yndis-gemsunni. Brjóst hennar gjöri þig ætíð drukkinn, og ást hennar fjötri þig ævinlega.
19Como cierva amada y graciosa corza, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo; Y en su amor recréate siempre.
20En hví skyldir þú, son minn, láta léttúðarkonu töfra þig, og faðma barm lauslátrar konu?
20¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, Y abrazarás el seno de la extraña?
21Því að vegir sérhvers manns blasa við Drottni, og allar brautir hans gjörir hann sléttar.
21Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, Y él considera todas sus veredas.
22Misgjörðir hins óguðlega fanga hann, og hann verður veiddur í snörur synda sinna.Hann mun deyja vegna skorts á aga og kollsteypast vegna sinnar miklu heimsku.
22Prenderán al impío sus propias iniquidades, Y detenido será con las cuerdas de su pecado.
23Hann mun deyja vegna skorts á aga og kollsteypast vegna sinnar miklu heimsku.
23El morirá por falta de corrección; Y errará por la grandeza de su locura.