Icelandic

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

147

1Halelúja. Það er gott að leika fyrir Guði vorum, því að hann er yndislegur, honum hæfir lofsöngur.
1ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
2Drottinn endurreisir Jerúsalem, safnar saman hinum tvístruðu af Ísrael.
2Jehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá.
3Hann læknar þá, er hafa sundurkramið hjarta, og bindur um benjar þeirra.
3El sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
4Hann ákveður tölu stjarnanna, kallar þær allar með nafni.
4El cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.
5Mikill er Drottinn vor og ríkur að veldi, speki hans er ómælanleg.
5Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
6Drottinn annast hrjáða, en óguðlega lægir hann að jörðu.
6Jehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
7Syngið Drottni með þakklæti, leikið á gígju fyrir Guði vorum.
7Cantad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
8Hann hylur himininn skýjum, býr regn handa jörðinni, lætur gras spretta á fjöllunum.
8El es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
9Hann gefur skepnunum fóður þeirra, hrafnsungunum, þegar þeir kalla.
9El da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
10Hann hefir eigi mætur á styrkleika hestsins, eigi þóknun á fótleggjum mannsins.
10No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
11Drottinn hefir þóknun á þeim er óttast hann, þeim er bíða miskunnar hans.
11Complácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
12Vegsama Drottin, Jerúsalem, lofa þú Guð þinn, Síon,
12Alaba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
13því að hann hefir gjört sterka slagbrandana fyrir hliðum þínum, blessað börn þín, sem í þér eru.
13Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
14Hann gefur landi þínu frið, seður þig á hinu kjarnbesta hveiti.
14El pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
15Hann sendir orð sitt til jarðar, boð hans hleypur með hraða.
15El envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
16Hann gefur snjó eins og ull, stráir út hrími sem ösku.
16El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
17Hann sendir hagl sitt sem brauðmola, hver fær staðist frost hans?
17El echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
18Hann sendir út orð sitt og lætur ísinn þiðna, lætur vind sinn blása, og vötnin renna.
18Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
19Hann kunngjörði Jakob orð sitt, Ísrael lög sín og ákvæði.Svo hefir hann eigi gjört við neina þjóð, þeim kennir hann ekki ákvæði sín. Halelúja.
19El denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
20Svo hefir hann eigi gjört við neina þjóð, þeim kennir hann ekki ákvæði sín. Halelúja.
20No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.