1Ljóð. Kóraíta-sálmur. Til söngstjórans. Syngist með Makalat-lagi. Hemans-maskíl Esraíta.
1Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath; Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti.
2Drottinn, Guð minn, ég kalla um daga, um nætur hrópa ég frammi fyrir þér.
2Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.
3Lát bæn mína koma fyrir þig, hneig eyra að hrópi mínu,
3Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.
4því að sál mín er mett orðin af böli, og líf mitt nálægist Hel.
4Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:
5Ég er talinn með þeim, sem gengnir eru til grafar, ég er sem magnþrota maður.
5Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.
6Mér er fenginn bústaður með framliðnum, eins og vegnum mönnum, er liggja í gröfinni, er þú minnist eigi framar, því að þeir eru hrifnir burt úr hendi þinni.
6Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras.
7Þú hefir lagt mig í gryfju undirheima, í myrkrið niðri í djúpinu.
7Sobre mí se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)
8Reiði þín hvílir á mér, og alla boða þína hefir þú látið skella á mér. [Sela]
8Has alejado de mí mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir.
9Þú hefir fjarlægt frá mér kunningja mína, gjört mig að andstyggð í augum þeirra. Ég er byrgður inni og kemst ekki út,
9Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.
10augu mín eru döpruð af eymd. Ég ákalla þig, Drottinn, dag hvern, breiði út hendurnar í móti þér.
10¿Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)
11Gjörir þú furðuverk vegna framliðinna, eða munu hinir dauðu rísa upp til þess að lofa þig? [Sela]
11¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?
12Er sagt frá miskunn þinni í gröfinni, frá trúfesti þinni í undirdjúpunum?
12¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?
13Eru furðuverk þín kunngjörð í myrkrinu eða réttlæti þitt í landi gleymskunnar?
13Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.
14En ég hrópa til þín, Drottinn, og á morgnana kemur bæn mín fyrir þig.
14¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15Hví útskúfar þú, Drottinn, sálu minni, hylur auglit þitt fyrir mér?
15Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
16Ég er hrjáður og aðþrengdur frá æsku, ég ber skelfingar þínar og er ráðþrota.
16Sobre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.
17Reiðiblossar þínir ganga yfir mig, ógnir þínar eyða mér.Þær umkringja mig eins og vötn allan liðlangan daginn, lykja um mig allar saman. [ (Psalms 88:19) Þú hefir fjarlægt frá mér ástvini og félaga og gjört myrkrið að kunningja mínum. ]
17Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.
18Þær umkringja mig eins og vötn allan liðlangan daginn, lykja um mig allar saman. [ (Psalms 88:19) Þú hefir fjarlægt frá mér ástvini og félaga og gjört myrkrið að kunningja mínum. ]
18Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.