1Mjúklegt andsvar stöðvar bræði, en meiðandi orð vekur reiði.
1Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
2Af tungu hinna vitru drýpur þekking, en munnur heimskingjanna eys úr sér vitleysu.
2De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
3Augu Drottins eru alls staðar, vakandi yfir vondum og góðum.
3HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
4Hógværð tungunnar er lífstré, en fals hennar veldur hugarkvöl.
4En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
5Afglapinn smáir aga föður síns, en sá sem tekur umvöndun, verður hygginn.
5Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
6Í húsi hins réttláta er mikill auður, en glundroði er í gróðafé hins óguðlega.
6Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
7Varir hinna vitru dreifa út þekkingu, en hjarta heimskingjanna er rangsnúið.
7De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
8Fórn óguðlegra er Drottni andstyggð, en bæn hreinskilinna er honum þóknanleg.
8De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
9Vegur hins óguðlega er Drottni andstyggilegur, en þann sem stundar réttlæti, elskar hann.
9En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
10Slæm hirting bíður þess, sem yfirgefur rétta leið, sá sem hatar umvöndun, hlýtur að deyja.
10Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
11Dánarheimur og undirdjúpin eru opin fyrir Drottni, hversu miklu fremur hjörtu mannanna barna!
11Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan!
12Spottaranum er ekki vel við, að vandað sé um við hann, til viturra manna fer hann ekki.
12Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
13Glatt hjarta gjörir andlitið hýrlegt, en sé hryggð í hjarta, er hugurinn dapur.
13Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
14Hjarta hins vitra leitar að þekking, en munnur heimskingjanna gæðir sér á fíflsku.
14Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
15Hinn volaði sér aldrei glaðan dag, en sá sem vel liggur á, er sífellt í veislu.
15Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
16Betra er lítið í ótta Drottins en mikill fjársjóður með áhyggjum.
16Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
17Betri er einn skammtur kálmetis með kærleika en alinn uxi með hatri.
17Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
18Bráðlyndur maður vekur deilur, en sá sem seinn er til reiði, stillir þrætu.
18En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
19Vegur letingjans er eins og þyrnigerði, en gata hreinskilinna er brautarvegur.
19Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
20Vitur sonur gleður föður sinn, en heimskur maður fyrirlítur móður sína.
20En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
21Óvitrum manni er fíflskan gleði, en skynsamur maður gengur beint áfram.
21I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
22Áformin verða að engu, þar sem engin er ráðagerðin, en ef margir leggja á ráðin, fá þau framgang.
22Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
23Gleði hlýtur maðurinn af svari munns síns, og hversu fagurt er orð í tíma talað!
23En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
24Lífsins vegur liggur upp á við fyrir hinn hyggna, til þess að hann lendi ekki niður í Helju.
24Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere.
25Drottinn rífur niður hús dramblátra, en setur föst landamerki ekkjunnar.
25Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
26Ill áform eru Drottni andstyggð, en hrein eru vingjarnleg orð.
26För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
27Sá kemur ólagi á heimilishag sinn, sem fíkinn er í rangfenginn gróða, en sá sem hatar mútugjafir, mun lifa.
27Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
28Hjarta hins réttláta íhugar, hverju svara skuli, en munnur óguðlegra eys úr sér illsku.
28Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
29Drottinn er fjarlægur óguðlegum, en bæn réttlátra heyrir hann.
29HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
30Vingjarnlegt augnaráð gleður hjartað, góðar fréttir feita beinin.
30En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
31Eyra sem hlýðir á holla umvöndun, mun búa meðal hinna vitru.
31Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
32Sá sem aga hafnar, fyrirlítur sjálfan sig, en sá sem hlýðir á umvöndun, aflar sér hygginda.Ótti Drottins er ögun til visku, og auðmýkt er undanfari virðingar.
32Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
33Ótti Drottins er ögun til visku, og auðmýkt er undanfari virðingar.
33HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.