Icelandic

Svenska 1917

Proverbs

5

1Son minn, gef gaum að speki minni, hneig eyra þitt að hyggindum mínum,
1Min son, akta på min vishet, böj ditt öra till mitt förstånd,
2til þess að þú megir varðveita mannvit og varir þínar geymi þekkingu.
2så att du bevarar eftertänksamhet och låter dina läppar taga kunskap i akt.
3Því að hunangsseimur drýpur af vörum lauslátrar konu, og gómur hennar er hálli en olía.
3Se, av honung drypa en trolös kvinnas läppar, och halare än olja är hennes mun.
4En að síðustu er hún beiskari en malurt, beitt eins og tvíeggjað sverð.
4Men på sistone bliver hon bitter såsom malört och skarp såsom ett tveeggat svärd.
5Fætur hennar ganga niður til dauðans, spor hennar liggja til Heljar.
5Hennes fötter styra nedåt mot döden till dödsriket draga hennes steg.
6Til þess að hún hitti ekki leið lífsins, eru brautir hennar á reiki, og hún veit ekki hvert hún fer.
6Livets väg vill hon ej akta på; hennes stigar äro villostigar, fastän hon ej vet det.
7Heyrið mig því, synir, og víkið eigi frá orðum munns míns.
7Så hören mig nu, I barn, och viken icke ifrån min muns tal.
8Legg leið þína langt frá henni og kom þú ekki nálægt húsdyrum hennar,
8Låt din väg vara fjärran ifrån henne, och nalkas icke dörren till hennes hus.
9svo að þú gefir ekki öðrum æskublóma þinn og ár þín grimmum manni,
9Må du ej åt andra få offra din ära, ej dina år åt en som hämnas grymt;
10svo að útlendir menn mettist ekki af eigum þínum og aflafé þitt lendi ekki í annarlegu húsi,
10må icke främmande få mätta sig av ditt gods och dina mödors frukt komma i en annans hus,
11og þú andvarpir að lokum, þá er líkami þinn og hold veslast upp,
11så att du själv på sistone måste sucka, när ditt hull och ditt kött är förtärt.
12og segir: ,,Hversu hefi ég hatað aga og hjarta mitt fyrirlitið umvöndun!
12och säga: »Huru kunde jag så hata tuktan, huru kunde mitt hjärta så förakta tillrättavisning!
13að ég skyldi ekki hlýða raustu kennara minna og hneigja eyra mitt til þeirra, er fræddu mig!
13Varför lyssnade jag icke till mina lärares röst, och böjde icke mitt öra till dem som ville undervisa mig?
14Við sjálft lá, að ég hefði ratað í mestu ógæfu á miðju dómþingi safnaðarins.``
14Föga fattas nu att jag har drabbats av allt vad ont är, mitt i församling och menighet.
15Drekk þú vatn úr vatnsþró þinni og rennandi vatn úr brunni þínum.
15Drick vatten ur din egen brunn det vatten som rinner ur din egen källa.
16Eiga lindir þínar að flóa út á götuna, lækir þínir út á torgin?
16Icke vill du att dina flöden skola strömma ut på gatan, dina vattenbäckar på torgen?
17Þér einum skulu þær tilheyra og engum óviðkomandi með þér.
17Nej, dig allena må de tillhöra, och ingen främmande jämte dig.
18Uppspretta þín sé blessuð, og gleð þig yfir festarmey æsku þinnar,
18Din brunn må vara välsignad, och av din ungdoms hustru må du hämta din glädje;
19elsku-hindinni, yndis-gemsunni. Brjóst hennar gjöri þig ætíð drukkinn, og ást hennar fjötri þig ævinlega.
19hon, den älskliga hinden, den täcka gasellen, hennes barm förnöje dig alltid, i hennes kärlek finne du ständig din lust.
20En hví skyldir þú, son minn, láta léttúðarkonu töfra þig, og faðma barm lauslátrar konu?
20Min son, icke skall du hava din lust i en främmande kvinna? Icke skall du sluta din nästas hustru i din famn?
21Því að vegir sérhvers manns blasa við Drottni, og allar brautir hans gjörir hann sléttar.
21Se, för HERRENS ögon ligga var människas vägar blottade, och på alla hennes stigar giver han akt.
22Misgjörðir hins óguðlega fanga hann, og hann verður veiddur í snörur synda sinna.Hann mun deyja vegna skorts á aga og kollsteypast vegna sinnar miklu heimsku.
22Den ogudaktige fångas av sina egna missgärningar och fastnar i sin egen synds snaror.
23Hann mun deyja vegna skorts á aga og kollsteypast vegna sinnar miklu heimsku.
23Han måste dö, därför att han icke lät tukta sig; ja, genom sin stora dårskap kommer han på fall.