Icelandic

Turkish

Job

11

1Þá svaraði Sófar frá Naama og sagði:
1Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
2Á ekki að svara orðagjálfrinu, og á málskrafsmaðurinn að hafa rétt fyrir sér?
2‹‹Bunca söz yanıtsız mı kalsın?Çok konuşan haklı mı sayılsın?
3Ættu stóryrði þín að koma mönnum til að þegja, og ættir þú að spotta og enginn sneypa þig,
3Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar?Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
4þar sem þú segir: ,,Kenning mín er rétt, og ég er hreinn í augum Guðs``?
4Tanrıya, ‹İnancım arıdır› diyorsun,‹Senin gözünde temizim.›
5En _ ó að Guð vildi tala og ljúka upp vörum sínum í móti þér
5Ama keşke Tanrı konuşsa,Sana karşı ağzını açsa da,
6og kunngjöra þér leyndardóma spekinnar, að í þeim felast margföld hyggindi, þá mundir þú kannast við, að Guð hegnir ekki til fulls misgjörð þinni.
6Bilgeliğin sırlarını bildirse!Çünkü bilgelik çok yönlüdür.Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
7Getur þú náð til botns í Guði eða komist til ystu takmarka hins Almáttka?
7‹‹Tanrının derin sırlarını anlayabilir misin?Her Şeye Gücü Yetenin sınırlarına ulaşabilir misin?
8Himinhá er speki hans _ hvað fær þú gjört? dýpri en undirheimar _ hvað fær þú vitað?
8Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin?Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
9Hún er lengri en jörðin að víðáttu og breiðari en hafið.
9Ölçüleri yeryüzünden uzun,Denizden geniştir.
10Ef hann ryðst fram og hneppir í varðhald og stefnir dómþing _ hver aftrar honum?
10‹‹Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa,Kim Ona engel olabilir?
11Því að hann þekkir varmennin og sér ranglætið, þótt hann sé ekki að veita því athygli.
11Çünkü O yalancıları tanır,Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
12Verður óvitur maður hygginn? og fæðist skógarösnu-folald sem maður?
12Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa,Aptal da o zaman sağduyulu olur.
13Ef þú undirbýr hjarta þitt og breiðir út lófa þína til hans,
13‹‹Ona yüreğini adar,Ellerini açarsan,
14_ ef misgjörð er í hendi þinni, þá fjarlæg hana, og lát eigi órétt búa í tjöldum þínum _
14İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır,Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
15já, þá munt þú flekklaus hefja höfuð þitt, munt standa fastur og eigi þurfa að óttast.
15Utanmadan başını kaldırır,Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
16Já, þá munt þú gleyma mæðu þinni, þú munt minnast hennar sem vatns, er runnið er fram hjá.
16Sıkıntılarını unutur,Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
17Og lífið mun renna upp bjartara en hádegið, þótt dimmi, þá mun það verða sem morgunn.
17Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur,Karanlık sabaha döner.
18Og þú munt vera öruggur, því að enn er von, og skyggnist þú um, getur þú lagst óhultur til hvíldar.
18Güven duyarsın, çünkü umudun olur,Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
19Og þú hvílist, og enginn hræðir þig, og margir munu reyna að koma sér í mjúkinn hjá þér.En augu hinna óguðlegu daprast, fyrir þá er fokið í öll skjól, og þeirra eina von er að gefa upp andann.
19Uzanırsın, korkutan olmaz,Birçokları senden lütuf diler.
20En augu hinna óguðlegu daprast, fyrir þá er fokið í öll skjól, og þeirra eina von er að gefa upp andann.
20Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek,Kaçacak yer bulamayacaklar,Tek umutları son soluklarını vermek olacak.››