Icelandic

Turkish

Proverbs

22

1Gott mannorð er dýrmætara en mikill auður, vinsæld er betri en silfur og gull.
1İyi ad büyük servetten,Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
2Ríkur og fátækur hittast, Drottinn skóp þá alla saman.
2Zenginle yoksulun ortak yönü şu:Her ikisini de RAB yarattı.
3Vitur maður sér ógæfuna og felur sig, en einfeldningarnir halda áfram og fá að kenna á því.
3İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır,Bönse öne atılır ve zarar görür.
4Laun auðmýktar, ótta Drottins, eru auður, heiður og líf.
4Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü,Zenginlik, onur ve yaşamdır.
5Þyrnar, snörur, eru á vegi hins undirförula, sá sem varðveitir líf sitt, kemur ekki nærri þeim.
5Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur.Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
6Fræð þú sveininn um veginn, sem hann á að halda, og á gamals aldri mun hann ekki af honum víkja.
6Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir,Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
7Ríkur maður drottnar yfir fátækum, og lánþeginn verður þræll lánsalans.
7Zengin yoksullara egemen olur,Borç alan borç verenin kulu olur.
8Sá sem ranglæti sáir, uppsker óhamingju, og sproti heiftar hans verður að engu.
8Fesat eken dert biçer,Gazabının değneği yok olur.
9Sá sem er góðgjarn, verður blessaður, því að hann gefur hinum fátæka af brauði sínu.
9Cömert olan kutsanır,Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
10Rek þú spottarann burt, þá fer deilan burt, og þá linnir þrætu og smán.
10Alaycıyı kov, kavga biter;Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
11Drottinn elskar hjartahreinan, konungurinn er vinur þess, sem hefir yndisþokka á vörum sér.
11Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven,Kralın dostluğunu kazanır.
12Augu Drottins varðveita þekkinguna, en orðum svikarans kollvarpar hann.
12RAB bilgiyi gözetip korur,Hainin sözlerini ise altüst eder.
13Letinginn segir: ,,Ljón er úti fyrir, ég kynni að verða drepinn úti á götunni.``
13Tembel der ki, ‹‹Dışarda aslan var,Sokağa çıksam beni parçalar.››
14Djúp gröf er munnur léttúðarkvenna, sá sem verður fyrir reiði Drottins, fellur í hana.
14Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir,RABbin gazabına uğrayan oraya düşer.
15Ef fíflska situr föst í hjarta sveinsins, þá mun vöndur agans koma henni burt þaðan.
15Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır,Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
16Að kúga fátækan eykur efni hans, að gefa ríkum manni verður til þess eins að gjöra hann snauðan.
16Servetini büyütmek için yoksulu ezenleZengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
17Hneig eyra þitt og heyr orð hinna vitru, og snú athygli þinni að kenning minni,
17Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle,Öğrettiğimi zihnine işle.
18því að það er fagurt, ef þú geymir þau í brjósti þér, ef þau eru öll til taks á vörum þínum.
18Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun,Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
19Til þess að traust þitt sé á Drottni, fræði ég þig í dag, já þig.
19RABbe güvenmen içinBugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
20Vissulega skrifa ég kjarnyrði handa þér, með heilræðum og fræðslu,
20Senin için otuz söz yazdım,Bilgi ve öğüt sözleri...
21til þess að ég kunngjöri þér sannleika, áreiðanleg orð, svo að þú flytjir þeim áreiðanleg orð, er senda þig.
21Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin,Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
22Ræn eigi hinn lítilmótlega, af því að hann er lítilmótlegur, og knosa eigi hinn volaða í borgarhliðinu,
22Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma,Düşkünü mahkemede ezme. Masoretik metinde geçmemektedir.
23því að Drottinn mun flytja mál þeirra og ræna þá lífinu, er þá ræna.
23Çünkü onların davasını RAB yüklenecekVe onları soyanların canını alacak.
24Legg eigi lag þitt við reiðigjarnan mann og haf eigi umgengni við fauta,
24Huysuz kişiyle arkadaşlık etme;Tez öfkelenenle yola çıkma.
25til þess að þú venjist eigi á háttsemi hans og sækir snöru fyrir líf þitt.
25Yoksa onun yollarına alışır,Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
26Ver þú ekki meðal þeirra, er ganga til handsala, meðal þeirra, er ganga í ábyrgð fyrir skuldum,
26El sıkışıpBaşkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
27því þegar þú ekkert hefir að borga með, viltu þá láta taka sængina undan þér?
27Ödeyecek paran olmazsa,Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
28Fær þú eigi úr stað hin fornu landamerki, þau er feður þínir hafa sett.Sjáir þú mann vel færan í verki sínu, hann getur boðið konungum þjónustu sína, eigi mun hann bjóða sig ótignum mönnum.
28Atalarının belirlediğiEski sınır taşlarının yerini değiştirme.
29Sjáir þú mann vel færan í verki sínu, hann getur boðið konungum þjónustu sína, eigi mun hann bjóða sig ótignum mönnum.
29İşinde usta birini görüyor musun?Öylesi sıradan kişilere değil,Krallara bile hizmet eder.