Icelandic

Turkish

Proverbs

24

1Öfunda ekki vonda menn og lát þig ekki langa til að vera með þeim,
1Kötülere imrenme,Onlarla birlikte olmayı isteme.
2því að hjarta þeirra býr yfir ofríkisverkum, og varir þeirra mæla ógæfu.
2Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar,Dudakları belalardan söz eder.
3Fyrir speki verður hús reist, og fyrir hyggni verður það staðfast,
3Ev bilgelikle yapılır,Akılla pekiştirilir.
4fyrir þekking fyllast forðabúrin alls konar dýrum og yndislegum fjármunum.
4Bilgi sayesinde odalarıHer türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
5Vitur maður er betri en sterkur og fróður maður betri en aflmikill,
5Bilgelik güçten,Bilgi kaba kuvvetten üstündür. üstündür›› (bkz. Septuaginta), Masoretik metin ‹‹Bilge güçlü olur, bilgi sahibi gücünü artırır.››
6því að holl ráð skalt þú hafa, er þú heyr stríð, og þar sem margir ráðgjafar eru, fer allt vel.
6Savaşmak için yöntem,Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
7Viskan er afglapanum ofviða, í borgarhliðinu lýkur hann ekki upp munni sínum.
7Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir,Kent kurulunda ağzını açamaz.
8Þann sem leggur stund á að gjöra illt, kalla menn varmenni.
8Kötülük tasarlayan kişiDüzenbaz olarak bilinecektir.
9Syndin er fíflslegt fyrirtæki, og spottarinn er mönnum andstyggð.
9Ahmakça tasarılar günahtır,Alaycı kişiden herkes iğrenir.
10Látir þú hugfallast á neyðarinnar degi, þá er máttur þinn lítill.
10Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen,Gücün kıt demektir.
11Frelsaðu þá, sem leiddir eru fram til lífláts, og þyrm þeim, sem ganga skjögrandi að höggstokknum.
11Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar,Ölmek üzere olanları esirge.
12Segir þú: ,,Vér vissum það eigi,`` _ sá sem vegur hjörtun, hann verður sannarlega var við það, og sá sem vakir yfir sálu þinni, hann veit það og mun gjalda manninum eftir verkum hans.
12‹‹İşte bunu bilmiyordum›› desen de,İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi?Senin canını koruyan anlamaz mı?Ödetmez mi herkese yaptığını?
13Et þú hunang, son minn, því að það er gott, og hunangsseimur er gómi þínum sætur.
13Oğlum, bal ye, çünkü iyidir,Süzme bal damağa tatlı gelir.
14Nem á sama hátt speki fyrir sálu þína, finnir þú hana, er framtíð fyrir hendi, og von þín mun eigi að engu verða.
14Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol.Bilgeliği bulursan bir geleceğin olurVe umudun boşa çıkmaz.
15Sit eigi, þú hinn óguðlegi, um bústað hins réttláta og eyðilegg ekki heimkynni hans,
15Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma,Konutunu yıkmaya kalkma.
16því að sjö sinnum fellur hinn réttláti og stendur aftur upp, en óguðlegir steypast í ógæfu.
16Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar,Ama kötüler felakette yıkılır.
17Gleð þig eigi yfir falli óvinar þíns, og hjarta þitt fagni eigi yfir því að hann steypist,
17Düşmanın düşüşüne keyiflenme,Sendelemesine sevinme.
18svo að Drottinn sjái það ekki og honum mislíki, og hann snúi reiði sinni frá honum til þín.
18Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmazVe düşmanına duyduğu öfke yatışır.
19Reiðst ekki vegna illgjörðamanna, öfunda eigi óguðlega,
19Kötülük edenlere kızıp üzülme,Onlara özenme.
20því að vondur maður á enga framtíð fyrir höndum, á lampa óguðlegra slokknar.
20Çünkü kötülerin geleceği yok,Çırası sönecek onların.
21Son minn, óttastu Drottin og konunginn, samlaga þig ekki óróaseggjum,
21Oğlum, RABbe ve krala saygı göster,Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
22því að ógæfa þeirra ríður að þegar minnst varir, og ófarir beggja _ hver veit um þær?
22Çünkü onlar ansızın felakete uğrar,İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
23Þessir orðskviðir eru líka eftir spekinga. Hlutdrægni í dómi er ljót.
23Şunlar da bilgelerin sözleridir:Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
24Þeim sem segir við hinn seka: ,,Þú hefir rétt fyrir þér!`` honum formæla menn, honum bölvar fólk.
24Kötüye, ‹‹Suçsuzsun›› diyen yargıcıHalklar lanetler, uluslar kınar.
25En þeim sem hegna eins og ber, mun vel vegna, yfir þá kemur ríkuleg blessun.
25Ne mutlu suçluyu mahkûm edene!Herkes onu candan kutlar.
26Sá kyssir á varirnar, sem veitir rétt svör.
26Dürüst yanıtGerçek dostluğun işaretidir. ‹‹Dürüst yanıt veren dudakları öper.››
27Annastu verk þitt utan húss og ljúk því á akrinum, síðan getur þú byggt hús þitt.
27İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla,Ondan sonra evini yap.
28Vertu eigi vottur gegn náunga þínum að ástæðulausu, eða mundir þú vilja svíkja með vörum þínum?
28Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etmeVe dudaklarınla aldatma.
29Seg þú ekki: ,,Eins og hann gjörði mér, eins ætla ég honum að gjöra, ég ætla að endurgjalda manninum eftir verkum hans!``
29‹‹Bana yaptığını ben de ona yapacağım,Ödeteceğim bana yaptığını›› deme.
30Mér varð gengið fram hjá akri letingja nokkurs og fram hjá víngarði óviturs manns.
30Tembelin tarlasından,Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
31Og sjá, hann var allur vaxinn klungrum, hann var alþakinn netlum, og steingarðurinn umhverfis hann var hruninn.
31Her yanı dikenlerin, otlarınKapladığını gördüm;Taş duvar da yıkılmıştı.
32En ég varð þess var, veitti því athygli, sá það og lét mér það að kenningu verða:
32Gördüklerimi derin derin düşündüm,Seyrettiklerimden ibret aldım.
33Sofa ögn enn, blunda ögn enn, leggja saman hendurnar ögn enn til að hvílast,þá kemur fátæktin yfir þig eins og ræningi og skorturinn eins og vopnaður maður.
33‹‹Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım,Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım›› demeye kalmadan,
34þá kemur fátæktin yfir þig eins og ræningi og skorturinn eins og vopnaður maður.
34Yokluk bir haydut gibi,Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.