Icelandic

Turkish

Proverbs

25

1Þetta eru líka orðskviðir Salómons, er menn Hiskía Júdakonungs hafa safnað.
1Bundan sonrakiler de Süleymanın özdeyişleridir.Bunları Yahuda Kralı Hizkiyanın adamları derledi.
2Guði er það heiður að dylja mál, en konungum heiður að rannsaka mál.
2Tanrıyı gizli tuttuğu şeyler için,Krallarıysa açığa çıkardıkları için yüceltiriz.
3Eins og hæð himins og dýpt jarðar, svo eru konungahjörtun órannsakanleg.
3Göğün yüksekliği, yerin derinliği gibi,Kralların aklından geçen de kestirilemez.
4Sé sorinn tekinn úr silfrinu, þá fær smiðurinn ker úr því.
4Cürufu gümüşten ayırınca,Kuyumcunun işleyeceği madde kalır.
5Séu hinir óguðlegu teknir burt frá augliti konungsins, þá mun hásæti hans staðfestast fyrir réttlæti.
5Kötüleri kralın huzurundan uzaklaştırırsanKralın tahtı adaletle pekişir.
6Stær þig eigi frammi fyrir konunginum og ryðst eigi í rúm stórmenna,
6Kralın önünde kendini yüceltme,Önemli kişiler arasında yer edinmeye çalışma.
7því að betra er að menn segi við þig: ,,Fær þig hingað upp!`` heldur en að menn gjöri þér læging frammi fyrir tignarmanni. Hvað sem augu þín kunna að hafa séð,
7Çünkü kralın seni bir soylunun önünde alaşağı etmesindense,Sana, ‹‹Yukarıya gel›› demesi yeğdir.
8þá ver eigi skjótur til málsóknar, því að hvað ætlar þú síðan að gjöra, þá er náungi þinn gjörir þér sneypu?
8Gördüklerinle hemencecik mahkemeye başvurma;Çünkü başkası seni utandırabilir,Sonra ne yapacağını bilemezsin.
9Rek þú mál þitt gegn náunga þínum, en ljósta eigi upp leyndarmáli annars manns,
9Davanı doğrudan komşunla gör;Başkasının sırrını açıklama.
10til þess að sá sem heyrir það, smáni þig ekki og þú losnir aldrei við illan orðróm.
10Yoksa işiten seni utandırabilirVe bu kötü ün yakanı bırakmaz.
11Gullepli í skrautlegum silfurskálum _ svo eru orð í tíma töluð.
11Yerinde söylenen söz,Gümüş oymalardaki altın elmafö gibidir.
12Eins og gullhringur og skartgripur af skíru gulli, svo er vitur áminnandi heyranda eyra.
12Altın küpe ya da altın bir süs neyse,Dinleyen kulak için bilgenin azarlaması da öyledir.
13Eins og snjósvali um uppskerutímann, svo er áreiðanlegur sendimaður þeim er sendir hann, því að hann hressir sál húsbónda síns.
13Hasatta kar serinliği nasılsa,Güvenilir ulak da kendisini gönderenler için öyledir.Böyle biri efendilerinin canına can katar.
14Ský og vindur, og þó engin rigning _ svo er sá, sem hrósar sér af gjafmildi, en gefur þó ekkert.
14Yağmursuz bulut ve yel nasılsa,Vermediği armağanla övünen kişi de öyledir.
15Með þolinmæði verður höfðingja talið hughvarf, og mjúk tunga mylur bein.
15Sabırla bir hükümdar bile ikna edilir,Tatlı dil en güçlü direnci kırar.
16Finnir þú hunang, þá et sem þér nægir, svo að þú verðir ekki ofsaddur af því og ælir því upp aftur.
16Bal buldun mu yeteri kadar ye,Fazla doyarsan kusarsın.
17Stíg sjaldan fæti þínum í hús náunga þíns, svo að hann verði ekki leiður á þér og hati þig.
17Başkalarının evine seyrek git,Yoksa onları bezdirir, nefretini kazanırsın.
18Hamar og sverð og hvöss ör _ svo er maður, sem ber falsvitni gegn náunga sínum.
18Başkasına karşı yalancı tanıklık edenTopuz, kılıç ya da sivri ok gibidir.
19Molnandi tönn og hrasandi fótur _ svo er traust á svikara á neyðarinnar degi.
19Sıkıntılı günde haine güvenmek,Çürük dişe ya da sakat ayağa güvenmek gibidir.
20Að fara úr fötum í kalsaveðri _ að hella ediki út í saltpétur _ eins er að syngja skapvondum ljóð.
20Dertli kişiye ezgi söylemek,Soğuk günde giysilerini üzerinden almaya,Ya da sodaya sirke katmaya benzer.
21Ef óvin þinn hungrar, þá gef honum að eta, og ef hann þyrstir, þá gef honum að drekka,
21Düşmanın acıkmışsa doyur,Susamışsa su ver.
22því að þú safnar glóðum elds yfir höfuð honum, og Drottinn mun endurgjalda þér það.
22Bunu yapmakla onu utanca boğarsınVe RAB seni ödüllendirir.
23Norðanvindurinn leiðir fram regn og launskraf reiðileg andlit.
23Kuzeyden esen rüzgar nasıl yağmur getirirse,İftiracı dil de öfkeli bakışlara yol açar.
24Betri er vist í horni á húsþaki en sambúð við þrasgjarna konu.
24Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa,Damın köşesinde oturmak yeğdir.
25Eins og kalt vatn er dauðþyrstum manni, svo er góð fregn af fjarlægu landi.
25Susamış kişi için soğuk su neyse,Uzak ülkeden gelen iyi haber de öyledir.
26Eins og grugguð lind og skemmdur brunnur, svo er réttlátur maður, sem titrar frammi fyrir óguðlegum manni.
26Kötünün önünde pes eden doğru kişi,Suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.
27Það er ekki gott að eta of mikið hunang, ver því spar á hólið.Eins og borg, sem múrarnir hafa verið brotnir utan af, eins er sá maður, sem eigi hefir stjórn á skapsmunum sínum.
27Fazla bal yemek iyi değildir;Hep yüceltilmeyi beklemek de...
28Eins og borg, sem múrarnir hafa verið brotnir utan af, eins er sá maður, sem eigi hefir stjórn á skapsmunum sínum.
28Kendini denetleyemeyen kişiYıkılmış sursuz kent gibidir.