1Til frelsis frelsaði Kristur oss. Standið því stöðugir og látið ekki aftur leggja á yður ánauðarok.
1Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
2Takið eftir því, sem ég, Páll, segi yður: Ef þér látið umskerast, þá gagnar Kristur yður ekkert.
2Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3Og enn vitna ég fyrir hverjum manni, sem lætur umskerast: Hann er skyldur til að halda allt lögmálið.
3Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4Þér eruð orðnir viðskila við Krist, þér sem ætlið að réttlætast með lögmáli. Þér eruð fallnir úr náðinni.
4You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5En vér væntum í andanum að öðlast af trúnni réttlætinguna, sem er von vor.
5For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6Í Kristi Jesú er ekkert komið undir umskurn né yfirhúð, heldur undir trú, sem starfar í kærleika.
6For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
7Þér hlupuð vel. Hver hefur hindrað yður í að hlýða sannleikanum?
7You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
8Þær fortölur voru ekki frá honum, sem kallaði yður.
8This persuasion is not from him who calls you.
9Lítið súrdeig sýrir allt deigið.
9A little yeast grows through the whole lump.
10Ég hef það traust til yðar í Drottni, að þér verðið sama sinnis og ég. Sá sem truflar yður mun bera sinn dóm, hver sem hann svo er.
10I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11En hvað mig snertir, bræður, ef ég er enn þá að prédika umskurn, hví er þá enn verið að ofsækja mig? Þá væri hneyksli krossins tekið burt.
11But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12Vel mættu þeir, sem koma yður í uppnám, aflima sig.
12I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13Þér voruð, bræður, kallaðir til frelsis. Notið aðeins ekki frelsið til færis fyrir holdið, heldur þjónið hver öðrum í kærleika.
13For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
14Allt lögmálið er uppfyllt með þessu eina boðorði: ,,Þú skalt elska náunga þinn eins og sjálfan þig.``
14For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.” Leviticus 19:18
15En ef þér bítist og etið hver annan upp, þá gætið þess, að þér tortímist ekki hver fyrir öðrum.
15But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
16En ég segi: Lifið í andanum, og þá fullnægið þér alls ekki girnd holdsins.
16But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
17Holdið girnist gegn andanum, og andinn gegn holdinu. Þau standa hvort gegn öðru, til þess að þér gjörið ekki það, sem þér viljið.
17For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18En ef þér leiðist af andanum, þá eruð þér ekki undir lögmáli.
18But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19Holdsins verk eru augljós: Frillulífi, óhreinleiki, saurlífi,
19Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20skurðgoðadýrkun, fjölkynngi, fjandskapur, deilur, metingur, reiði, eigingirni, tvídrægni, flokkadráttur,
20idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21öfund, ofdrykkja, svall og annað þessu líkt. Og það segi ég yður fyrir, eins og ég hef áður sagt, að þeir, sem slíkt gjöra, munu ekki erfa Guðs ríki.
21envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
22En ávöxtur andans er: Kærleiki, gleði, friður, langlyndi, gæska, góðvild, trúmennska,
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, or, faithfulness
23hógværð og bindindi. Gegn slíku er lögmálið ekki.
23gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24En þeir, sem tilheyra Kristi Jesú, hafa krossfest holdið með ástríðum þess og girndum.
24Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
25Fyrst andinn er líf vort skulum vér lifa í andanum!Verum ekki hégómagjarnir, svo að vér áreitum hver annan og öfundum hver annan.
25If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
26Verum ekki hégómagjarnir, svo að vér áreitum hver annan og öfundum hver annan.
26Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.