1Bræður! Ef einhver misgjörð kann að henda mann, þá leiðréttið þér, sem andlegir eruð, þann mann með hógværð. Og haf gát á sjálfum þér, að þú freistist ekki líka.
1Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.
2Berið hver annars byrðar og uppfyllið þannig lögmál Krists.
2Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3Sá sem þykist vera nokkuð, en er þó ekkert, dregur sjálfan sig á tálar.
3For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4En sérhver rannsaki breytni sjálfs sín og þá mun hann hafa hrósunarefni í samanburði við sjálfan sig, en ekki miðað við aðra,
4But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
5því að sérhver mun verða að bera sína byrði.
5For each man will bear his own burden.
6En sá, sem uppfræðist í orðinu, veiti þeim, sem uppfræðir, hlutdeild með sér í öllum gæðum.
6But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7Villist ekki! Guð lætur ekki að sér hæða. Það sem maður sáir, það mun hann og uppskera.
7Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
8Sá sem sáir í hold sjálfs sín, mun af holdinu uppskera glötun, en sá sem sáir í andann, mun af andanum uppskera eilíft líf.
8For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
9Þreytumst ekki að gjöra það sem gott er, því að á sínum tíma munum vér uppskera, ef vér gefumst ekki upp.
9Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
10Þess vegna skulum vér, meðan tími er til, gjöra öllum gott og einkum trúbræðrum vorum.
10So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
11Sjáið, með hversu stórum stöfum ég skrifa yður með eigin hendi.
11See with what large letters I write to you with my own hand.
12Allir þeir, sem vilja líta vel út að holdinu til, það eru þeir, sem eru að þröngva yður til að láta umskerast, einungis til þess að þeir verði eigi ofsóttir vegna kross Krists.
12As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13Því að ekki halda einu sinni sjálfir umskurnarmennirnir lögmálið, heldur vilja þeir að þér látið umskerast, til þess að þeir geti stært sig af holdi yðar.
13For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
14En það sé fjarri mér að hrósa mér af öðru en krossi Drottins vors Jesú Krists. Sakir hans er ég krossfestur heiminum og heimurinn mér.
14But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15Umskurn eða yfirhúð skipta engu, heldur að vera ný sköpun.
15For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16Og yfir öllum þeim, sem þessari reglu fylgja, sé friður og miskunn, og yfir Ísrael Guðs.Enginn mæði mig héðan í frá, því að ég ber merki Jesú á líkama mínum.
16As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
17Enginn mæði mig héðan í frá, því að ég ber merki Jesú á líkama mínum.
17From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
18The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.