Icelandic

World English Bible

Job

18

1Þá svaraði Bildad frá Súa og sagði:
1Then Bildad the Shuhite answered,
2Hversu lengi ætlið þér að halda áfram þessu orðaskaki? Látið yður segjast, og því næst skulum vér talast við.
2“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3Hvers vegna erum vér metnir sem skepnur, orðnir heimskir í yðar augum?
3Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4Þú, sem tætir sjálfan þig sundur í reiði þinni, _ á jörðin þín vegna að fara í auðn og bjargið að færast úr stað sínum?
4You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5Ljós hins óguðlega slokknar, og logi elds hans skín ekki.
5“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6Ljósið myrkvast í tjaldi hans, og það slokknar á lampanum yfir honum.
6The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7Hans öflugu skref verða stutt, og ráðagjörð sjálfs hans steypir honum,
7The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8því að hann rekst í netið með fætur sína, og hann gengur í möskvunum.
8For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9Möskvi festist um hæl hans, lykkjan herðist að honum.
9A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10Snaran liggur falin á jörðinni, og gildran liggur fyrir honum á stígnum.
10A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11Skelfingar hræða hann allt um kring og hrekja hann áfram, hvar sem hann gengur.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12Ógæfu hans tekur að svengja, og glötunin bíður búin eftir falli hans.
12His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13Hún tærir húð hans, og frumburður dauðans etur limu hans.
13The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14Hann er hrifinn burt úr tjaldi sínu, er hann treysti á, og það lætur hann ganga til konungs skelfinganna.
14He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15Í tjaldi hans býr það, sem eigi er hans, brennisteini er stráð yfir bústað hans.
15There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16Að neðan þorna rætur hans, að ofan visna greinar hans.
16His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17Minning hans hverfur af jörðunni, og nafn hans er ekki nefnt á völlunum.
17His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18Menn hrinda honum frá ljósinu út í myrkrið og reka hann burt af jarðríki.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19Hann mun hvorki eiga börn né buru meðal þjóðar sinnar, og enginn, sem undan hefir komist, er í híbýlum hans.
19He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20Yfir skapadægri hans skelfast eftirkomendurnir, og hrylling grípur þá, er fyrr voru uppi.Já, svo fer um bústaði hins rangláta og svo um samastað þess manns, sem eigi þekkir Guð.
20Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21Já, svo fer um bústaði hins rangláta og svo um samastað þess manns, sem eigi þekkir Guð.
21Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”