Icelandic

World English Bible

Job

22

1Þá svaraði Elífas frá Teman og sagði:
1Then Eliphaz the Temanite answered,
2Vinnur maðurinn Guði gagn? Nei, sjálfum sér vinnur vitur maður gagn.
2“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3Er það ábati fyrir hinn Almáttka, að þú ert réttlátur, eða ávinningur, að þú lifir grandvöru lífi?
3Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4Er það vegna guðsótta þíns, að hann refsar þér, að hann dregur þig fyrir dóm?
4Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5Er ekki vonska þín mikil og misgjörðir þínar óþrjótandi?
5Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6Því að þú tókst veð af bræðrum þínum að ástæðulausu og færðir fáklædda menn úr flíkum þeirra.
6For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7Þú gafst ekki hinum örmagna vatn að drekka, og hinum hungraða synjaðir þú brauðs.
7You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8En hinn voldugi átti landið, og virðingarmaðurinn bjó í því.
8But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9Ekkjur lést þú fara burt tómhentar, og armleggir munaðarleysingjanna voru brotnir sundur.
9You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10Fyrir því eru snörur allt í kringum þig, og fyrir því skelfir ótti þig skyndilega!
10Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11Eða sér þú ekki myrkrið og vatnaflauminn, sem hylur þig?
11or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12Er ekki Guð himinhár? og lít þú á hvirfil stjarnanna, hve hátt þær gnæfa!
12“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13Og þú segir: ,,Hvað veit Guð? Getur hann dæmt gegnum skýsortann?
13You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14Skýin skyggja á hann, svo að hann sér ekki, og hann gengur á himinhvelfingunni.``
14Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15Ætlar þú að halda fortíðar leið, þá er ranglátir menn hafa farið?
15Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16Þeir er kippt var burt fyrir tímann og grundvöllur þeirra skolaðist burt sem straumur,
16who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17þeir er sögðu við Guð: ,,Vík frá oss! og hvað gæti hinn Almáttki gjört fyrir oss?``
17who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18og það þó hann fyllti hús þeirra blessun. _ Hugarfar óguðlegra sé fjarri mér!
18Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19Hinir réttlátu sjá það og gleðjast, og hinn saklausi gjörir gys að þeim:
19The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20,,Vissulega er andstæðingur vor að engu orðinn, og eldurinn hefir eytt leifum þeirra.``
20saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21Vingast þú við Guð, þá muntu vera í friði, við það mun blessun yfir þig koma.
21“Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22Tak á móti kenning af munni hans, og fest þér orð hans í hjarta.
22Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23Ef þú snýr þér til hins Almáttka, auðmýkir þig, ef þú rekur ranglætið langt burt frá tjaldi þínu _
23If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24já, varpaðu gullinu í duftið og skíragullinu ofan í lækjamölina! _
24Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25þá skal hinn Almáttki vera gull þitt, vera þér hið skærasta silfur.
25The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26Já, þá munt þú hafa yndi af hinum Almáttka og lyfta augliti þínu til Guðs.
26For then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27Biðjir þú til hans, bænheyrir hann þig, og heit þín munt þú greiða.
27You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28Og áformir þú eitthvað, mun þér heppnast það, og birta skína yfir vegu þína.
28You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
29Þegar þeir liggja niður á við, þá kallar þú ,,Upp á við!`` og hinum auðmjúka hjálpar hann.Hann bjargar jafnvel þeim, sem ekki er saklaus, já, hann bjargast fyrir hreinleik handa þinna.
29When they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30Hann bjargar jafnvel þeim, sem ekki er saklaus, já, hann bjargast fyrir hreinleik handa þinna.
30He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”