Icelandic

World English Bible

Job

27

1Og Job hélt áfram að flytja ræðu sína og mælti:
1Job again took up his parable, and said,
2Svo sannarlega sem Guð lifir, sá er svipt hefir mig rétti mínum, og hinn Almáttki, er hryggt hefir sálu mína:
2“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.
3meðan lífsönd er í mér og andi Guðs í nösum mínum,
3(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4skulu varir mínar ekki tala ranglæti og tunga mín ekki mæla svik.
4surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5Fjarri sé mér að játa, að þér hafið rétt að mæla. Þar til er ég gef upp andann, læt ég ekki taka frá mér sakleysi mitt.
5Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6Ég held fast í réttlæti mitt og sleppi því ekki, hjarta mitt átelur mig ekki fyrir neinn daga minna.
6I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
7Fyrir óvini mínum fari eins og hinum óguðlega og fyrir mótstöðumanni mínum eins og hinum rangláta.
7“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8Því að hvaða von hefir guðlaus maður, þegar skorið er á þráðinn, þá er Guð hrífur burt líf hans?
8For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9Ætli Guð heyri óp hans, þá er neyð kemur yfir hann?
9Will God hear his cry when trouble comes on him?
10Eða getur hann haft yndi af hinum Almáttka, hrópað til Guðs, hvenær sem vera skal?
10Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11Ég vil fræða yður um hönd Guðs, eigi leyna því, er hinn Almáttki hefir í hyggju.
11I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
12Sjá, þér hafið allir séð það sjálfir, hví farið þér þá með slíka heimsku?
12Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13Þetta er hlutskipti óguðlegs manns hjá Guði, arfleifð ofbeldismanns, sú er hann fær frá hinum Almáttka:
13“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14Eignist hann mörg börn, þá er það handa sverðinu, og afkvæmi hans mettast eigi af brauði.
14If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15Þeir af fólki hans er af komast, verða jarðaðir af drepsóttinni, og ekkjur þeirra halda engan harmagrát.
15Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16Þegar hann hrúgar saman silfri eins og sandi og hleður saman klæðum sem leir,
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17þá hleður hann þeim saman, en hinn réttláti klæðist þeim, og silfrinu deilir hinn saklausi.
17he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18Hann hefir byggt hús sitt eins og köngulló og svo sem skála, er varðmaður reisir sér.
18He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19Ríkur leggst hann til hvíldar _ hann gjörir það eigi oftar, hann lýkur upp augunum, og þá er allt farið.
19He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20Skelfingar ná honum eins og vatnaflaumur, um nótt hrífur stormurinn hann burt.
20Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21Austanvindurinn hefur hann á loft, svo að hann þýtur áfram, og feykir honum burt af stað hans.
21The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22Vægðarlaust sendir hann skeyti sín á hann, fyrir hendi hans flýr hann í skyndi _þá skella menn saman lófum yfir honum og blístra hann burt frá bústað hans.
22For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23þá skella menn saman lófum yfir honum og blístra hann burt frá bústað hans.
23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.