1Og Elíhú hélt áfram og sagði:
1Elihu also continued, and said,
2Haf þolinmæði við mig enn stutta stund, að ég megi fræða þig, því að enn má margt segja Guði til varnar.
2“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
3Ég ætla að sækja þekking mína langar leiðir og sanna, að skapari minn hafi á réttu að standa.
3I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4Því að vissulega fer ég eigi með ósannindi, maður með fullkominni þekking stendur frammi fyrir þér.
4For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5Sjá, Guð er voldugur, þó fyrirlítur hann engan, voldugur að andans krafti.
5“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6Hann viðheldur ekki lífi hins óguðlega, en veitir hinum voluðu rétt þeirra.
6He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7Hann hefir ekki augun af hinum réttláta, og hjá konungum í hásætinu lætur hann þá sitja að eilífu, til þess að þeir séu hátt upp hafnir.
7He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8Og þótt þeir verði viðjum reyrðir, veiddir í snörur eymdarinnar,
8If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9og hann setur þeim fyrir sjónir gjörðir þeirra og afbrot þeirra að þeir breyttu drambsamlega,
9then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10og hann opnar eyru þeirra fyrir umvönduninni og segir að þeir skuli snúa sér frá ranglæti, _
10He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11ef þeir þá hlýða og þjóna honum, þá eyða þeir dögum sínum í velgengni og árum sínum í unaði.
11If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12En hlýði þeir ekki, þá farast þeir fyrir skotvopnum, gefa upp andann í vanhyggju sinni.
12But if they don’t listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
13Því að vonskufullir í hjarta ala þeir með sér reiði, hrópa eigi á hjálp, þegar hann fjötrar þá.
13“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
14Önd þeirra deyr í æskublóma og líf þeirra eins og hórsveina.
14They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15En hann frelsar hinn bágstadda með bágindum hans og opnar eyru þeirra með þrengingunni.
15He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16Einnig þig ginnir hann út úr gini neyðarinnar út á víðlendi, þar sem engin þrengsli eru, og það sem kemur á borð þitt, er fullt af feiti.
16Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17En ef þú vinnur til dóms hins óguðlega, þá munu dómur og réttur hremma þig.
17“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18Lát því eigi reiðina ginna þig til spotts, og lát eigi stærð lausnargjaldsins tæla þig.
18Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19Mun hróp þitt koma þér úr nauðunum eða nokkur áreynsla krafta þinna?
19Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20Þráðu eigi nóttina, þá er þjóðir sópast burt af stöðvum sínum.
20Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
21Gæt þín, snú þér eigi að ranglæti, því að það kýst þú heldur en að líða.
21Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22Sjá, Guð er háleitur í framkvæmdum máttar síns, hver er slíkur kennari sem hann?
22Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23Hver hefir fyrirskipað honum veg hans, og hver dirfist að segja: ,,Þú hefir gjört rangt``?
23Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’
24Minnstu þess, að þú vegsamir verk hans, það er mennirnir syngja um lofkvæði.
24“Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
25Allir menn horfa með fögnuði á það, dauðlegur maðurinn lítur það úr fjarska.
25All men have looked thereon. Man sees it afar off.
26Já, Guð er mikill og vér þekkjum hann ekki, tala ára hans órannsakanleg.
26Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
27Því að hann dregur upp vatnsdropana og lætur ýra úr þoku sinni,
27For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28regnið, sem skýin láta niður streyma, drjúpa yfir marga menn.
28Which the skies pour down and which drop on man abundantly.
29Og hver skilur útbreiðslu skýjanna og dunurnar í tjaldi hans?
29Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
30Sjá, hann breiðir ljós sitt út kringum sig og hylur djúp hafsins.
30Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31Því að með því dæmir hann þjóðirnar, með því veitir hann fæðu í ríkum mæli.
31For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32Hendur sínar hylur hann ljósi og býður því út gegn fjandmanni sínum.Þruma hans boðar komu hans, hans sem lætur reiði sína geisa gegn ranglætinu.
32He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33Þruma hans boðar komu hans, hans sem lætur reiði sína geisa gegn ranglætinu.
33Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.