1Já, yfir þessu titrar hjarta mitt og hrökkur upp úr stað sínum.
1“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2Heyrið, heyrið drunur raddar hans og hvininn, sem út fer af munni hans.
2Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3Undir öllum himninum lætur hann eldinguna þjóta og leiftur sitt út á jaðra jarðarinnar.
3He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
4Á eftir því kemur öskrandi skrugga, hann þrumar með sinni tignarlegu raust og heldur eldingunum ekki aftur, þá er raust hans lætur til sín heyra.
4After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
5Guð þrumar undursamlega með raust sinni, hann sem gjörir mikla hluti, er vér eigi skiljum.
5God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
6Því að hann segir við snjóinn: ,,Fall þú á jörðina,`` og eins við hellirigninguna og hennar dynjandi helliskúrir.
6For he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7Hann innsiglar hönd sérhvers manns, til þess að allir menn viðurkenni verk hans.
7He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8Þá fara villidýrin í fylgsni sín og hvílast í bælum sínum.
8Then the animals take cover, and remain in their dens.
9Stormurinn kemur úr forðabúrinu og kuldinn af norðanvindunum.
9Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
10Fyrir andgust Guðs verður ísinn til, og víð vötnin eru lögð í læðing.
10By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
11Hann hleður skýin vætu, tvístrar leifturskýi sínu víðsvegar.
11Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12En það snýst í allar áttir, eftir því sem hann leiðir það, til þess að það framkvæmi allt það er hann býður því, á yfirborði allrar jarðarinnar.
12It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13Hann lætur því ljósta niður, hvort sem það er til hirtingar eða til að vökva jörðina eða til að blessa hana.
13Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14Hlýð þú á þetta, Job, stattu kyrr og gef gaum að dásemdum Guðs.
14“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15Skilur þú, hvernig Guð felur þeim hlutverk þeirra og lætur leiftur skýja sinna skína?
15Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16Skilur þú, hvernig skýin svífa, dásemdir hans, sem fullkominn er að vísdómi,
16Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17þú, sem fötin hitna á, þá er jörðin mókir í sunnanmollu?
17You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
18Þenur þú út með honum heiðhimininn, sem fastur er eins og steyptur spegill?
18Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19Kenn oss, hvað vér eigum að segja við hann! Vér megnum ekkert fram að færa fyrir myrkri.
19Teach us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
20Á að segja honum, að ég ætli að tala? Eða hefir nokkur sagt, að hann óski að verða gjöreyddur?
20Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21Og nú sjá menn að sönnu ekki ljósið, sem skín skært að skýjabaki, en vindurinn þýtur áfram og sópar skýjunum burt.
21Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22Gullið kemur úr norðri, um Guð lykur ógurlegur ljómi.
22Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23Vér náum eigi til hins Almáttka, til hans, sem er mikill að mætti. En réttinn og hið fulla réttlæti vanrækir hann ekki.Fyrir því óttast mennirnir hann, en hann lítur ekki við neinum sjálfbirgingum.
23We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24Fyrir því óttast mennirnir hann, en hann lítur ekki við neinum sjálfbirgingum.
24Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”