Icelandic

World English Bible

Proverbs

11

1Svikavog er Drottni andstyggð, en full vog yndi hans.
1A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2Komi hroki, kemur smán, en hjá lítillátum er viska.
2When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3Ráðvendni hreinskilinna leiðir þá, en undirferli svikulla tortímir þeim.
3The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4Auðæfi stoða ekki á degi reiðinnar, en réttlæti frelsar frá dauða.
4Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5Réttlæti hins ráðvanda gjörir veg hans sléttan, en hinn óguðlegi fellur um guðleysi sitt.
5The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6Réttlæti hinna hreinskilnu frelsar þá, en hinir svikulu ánetjast í eigin græðgi.
6The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7Þegar óguðlegur maður deyr, verður von hans að engu, og eftirvænting glæpamannanna er að engu orðin.
7When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8Hinn réttláti frelsast úr nauðum, og hinn óguðlegi kemur í hans stað.
8A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9Með munninum steypir hinn guðlausi náunga sínum í glötun, en hinir réttlátu frelsast fyrir þekkingu.
9With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10Borgin fagnar yfir gæfu réttlátra, og þegar óguðlegir farast, gjalla gleðiópin.
10When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11Borgin hefst fyrir blessun hreinskilinna, en fyrir munn óguðlegra steypist hún.
11By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12Óvitur maður sýnir náunga sínum fyrirlitningu, en hygginn maður þegir.
12One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13Sá er gengur um sem rógberi, lýstur upp leyndarmálum, en sá sem er staðfastur í lund, leynir sökinni.
13One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14Þar sem engin stjórn er, þar fellur þjóðin, en þar sem margir ráðgjafar eru, fer allt vel.
14Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15Hrapallega fer fyrir þeim, er gengur í ábyrgð fyrir annan mann, en sá sem hatar handsöl, er óhultur.
15He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16Yndisleg kona hlýtur sæmd, og hinir sterku hljóta auðæfi.
16A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17Kærleiksríkur maður gjörir sálu sinni gott, en hinn grimmi kvelur sitt eigið hold.
17The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18Hinn óguðlegi aflar sér svikuls ávinnings, en sá er réttlæti sáir, sannra launa.
18Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19Iðki einhver réttlæti, þá leiðir það til lífs, en ef hann eltir hið illa, leiðir það hann til dauða.
19He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20Andstyggð fyrir Drottni eru þeir, sem hafa rangsnúið hjarta, en yndi hans þeir, er breyta ráðvandlega.
20Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21Hér er höndin upp á það: Hinn vondi sleppur ekki óhegndur! en niðjar réttlátra komast undan.
21Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the seed of the righteous will be delivered.
22Eins og gullhringur í svínstrýni, svo er fríð kona, sem enga siðprýði kann.
22Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23Óskir hinna réttlátu leiða aðeins til góðs, en vonir óguðlegra leiða yfir sig reiðidóm.
23The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24Sumir miðla öðrum mildilega, og eignast æ meira, aðrir halda í meira en rétt er, og verða þó fátækari.
24There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25Velgjörðasöm sál mettast ríkulega, og sá sem gefur öðrum að drekka, mun og sjálfur drykk hljóta.
25The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26Fólkið formælir þeim, sem heldur í kornið, en blessun kemur yfir höfuð þess, er selur það.
26People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27Sá sem leitar góðs, stundar það, sem velþóknanlegt er, en sá sem sækist eftir illu, verður fyrir því.
27He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28Sá sem treystir á auð sinn, hann fellur, en hinir réttlátu munu grænka eins og laufið.
28He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29Sá sem kemur ólagi á heimilishag sinn, erfir vind, og afglapinn verður þjónn hins vitra.
29He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30Ávöxtur hins réttláta er lífstré, og hinn vitri hyllir að sér hjörtun.Sjá, hinn réttláti fær endurgjald hér á jörðu, hvað þá hinn óguðlegi og syndarinn?
30The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31Sjá, hinn réttláti fær endurgjald hér á jörðu, hvað þá hinn óguðlegi og syndarinn?
31Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!