Icelandic

World English Bible

Proverbs

18

1Sérlyndur maður fer að sínum munum, hann illskast við öllu, sem hyggilegt er.
1An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2Heimskinginn hefir engar mætur á hyggindum, heldur á því að gjöra kunnar hugsanir sínar.
2A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3Þar sem hinn óguðlegi kemur, þar kemur og fyrirlitning, og með smáninni kemur skömm.
3When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4Djúp vötn eru orð af manns munni, lind viskunnar er sem rennandi lækur.
4The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5Það er ekki rétt að draga taum hins óguðlega, að halla rétti hins saklausa í dómi.
5To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6Varir heimskingjans valda deilum, og munnur hans kallar á högg.
6A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7Munnur heimskingjans verður honum að tjóni, og varir hans eru snara fyrir líf hans.
7A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8Orð rógberans eru eins og sælgæti, og þau læsa sig inn í innstu fylgsni hjartans.
8The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
9Sá sem tómlátur er í verki sínu, er skilgetinn bróðir eyðsluseggsins.
9One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10Nafn Drottins er sterkur turn, þangað hleypur hinn réttláti og er þar óhultur.
10The name of Yahweh is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
11Auður ríks manns er honum öflugt vígi og ókleifur múrveggur í sjálfs hans ímyndun.
11The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12Ofmetnaður hjartans er undanfari falls, en auðmýkt er undanfari virðingar.
12Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13Svari einhver áður en hann heyrir, þá er honum það flónska og skömm.
13He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
14Hugrekki mannsins heldur honum uppi í sjúkdómi hans, en dapurt geð, hver fær borið það?
14A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15Hjarta hins hyggna aflar sér þekkingar, og eyra hinna vitru leitar þekkingar.
15The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16Gjöf sem maður gefur, rýmir til fyrir honum og leiðir hann fram fyrir stórmenni.
16A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17Hinn fyrri sýnist hafa á réttu að standa í þrætumáli sínu, en síðan kemur mótpartur hans og rannsakar röksemdir hans.
17He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
18Hlutkestið gjörir enda á deilum og sker úr milli sterkra.
18The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19Erfiðara er að ávinna svikinn bróður en að vinna rammbyggða borg, og deilur slíkra manna eru sem slagbrandar fyrir hallardyrum.
19A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a castle.
20Kviður mannsins mettast af ávexti munns hans, af gróðri varanna mettast hann.
20A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21Dauði og líf eru á tungunnar valdi, og sá sem hefir taum á henni, mun eta ávöxt hennar.
21Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22Sá sem eignast konu, eignast gersemi, og hlýtur náðargjöf af Drottni.
22Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
23Hinn fátæki mælir bljúgum bænarorðum, en hinn ríki svarar með hörku.Að vera allra vinur er til tjóns, en til er ástvinur, sem er tryggari en bróðir.
23The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24Að vera allra vinur er til tjóns, en til er ástvinur, sem er tryggari en bróðir.
24A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.