Icelandic

World English Bible

Proverbs

22

1Gott mannorð er dýrmætara en mikill auður, vinsæld er betri en silfur og gull.
1A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2Ríkur og fátækur hittast, Drottinn skóp þá alla saman.
2The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
3Vitur maður sér ógæfuna og felur sig, en einfeldningarnir halda áfram og fá að kenna á því.
3A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
4Laun auðmýktar, ótta Drottins, eru auður, heiður og líf.
4The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
5Þyrnar, snörur, eru á vegi hins undirförula, sá sem varðveitir líf sitt, kemur ekki nærri þeim.
5Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6Fræð þú sveininn um veginn, sem hann á að halda, og á gamals aldri mun hann ekki af honum víkja.
6Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7Ríkur maður drottnar yfir fátækum, og lánþeginn verður þræll lánsalans.
7The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8Sá sem ranglæti sáir, uppsker óhamingju, og sproti heiftar hans verður að engu.
8He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
9Sá sem er góðgjarn, verður blessaður, því að hann gefur hinum fátæka af brauði sínu.
9He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10Rek þú spottarann burt, þá fer deilan burt, og þá linnir þrætu og smán.
10Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11Drottinn elskar hjartahreinan, konungurinn er vinur þess, sem hefir yndisþokka á vörum sér.
11He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
12Augu Drottins varðveita þekkinguna, en orðum svikarans kollvarpar hann.
12The eyes of Yahweh watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13Letinginn segir: ,,Ljón er úti fyrir, ég kynni að verða drepinn úti á götunni.``
13The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
14Djúp gröf er munnur léttúðarkvenna, sá sem verður fyrir reiði Drottins, fellur í hana.
14The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
15Ef fíflska situr föst í hjarta sveinsins, þá mun vöndur agans koma henni burt þaðan.
15Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16Að kúga fátækan eykur efni hans, að gefa ríkum manni verður til þess eins að gjöra hann snauðan.
16Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17Hneig eyra þitt og heyr orð hinna vitru, og snú athygli þinni að kenning minni,
17Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
18því að það er fagurt, ef þú geymir þau í brjósti þér, ef þau eru öll til taks á vörum þínum.
18For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19Til þess að traust þitt sé á Drottni, fræði ég þig í dag, já þig.
19That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
20Vissulega skrifa ég kjarnyrði handa þér, með heilræðum og fræðslu,
20Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21til þess að ég kunngjöri þér sannleika, áreiðanleg orð, svo að þú flytjir þeim áreiðanleg orð, er senda þig.
21To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22Ræn eigi hinn lítilmótlega, af því að hann er lítilmótlegur, og knosa eigi hinn volaða í borgarhliðinu,
22Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
23því að Drottinn mun flytja mál þeirra og ræna þá lífinu, er þá ræna.
23for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24Legg eigi lag þitt við reiðigjarnan mann og haf eigi umgengni við fauta,
24Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
25til þess að þú venjist eigi á háttsemi hans og sækir snöru fyrir líf þitt.
25lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26Ver þú ekki meðal þeirra, er ganga til handsala, meðal þeirra, er ganga í ábyrgð fyrir skuldum,
26Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27því þegar þú ekkert hefir að borga með, viltu þá láta taka sængina undan þér?
27If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28Fær þú eigi úr stað hin fornu landamerki, þau er feður þínir hafa sett.Sjáir þú mann vel færan í verki sínu, hann getur boðið konungum þjónustu sína, eigi mun hann bjóða sig ótignum mönnum.
28Don’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29Sjáir þú mann vel færan í verki sínu, hann getur boðið konungum þjónustu sína, eigi mun hann bjóða sig ótignum mönnum.
29Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.