Icelandic

World English Bible

Psalms

10

1Hví stendur þú fjarri, Drottinn, hví byrgir þú augu þín á neyðartímum?
1Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
2Hinn óguðlegi ofsækir hina hrjáðu í hroka sínum, þeir flækjast í vélum þeim, er þeir hafa upp hugsað.
2In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3Hinn óguðlegi lofar Guð fyrir það, er sála hans girnist, og hinn ásælni prísar Drottin, sem hann fyrirlítur.
3For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
4Hinn óguðlegi segir í drambsemi sinni: ,,Hann hegnir eigi!`` ,,Guð er ekki til`` _ svo hugsar hann í öllu.
4The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
5Fyrirtæki hans heppnast ætíð, dómar þínir fara hátt yfir höfði hans, alla fjandmenn sína kúgar hann.
5His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
6Hann segir í hjarta sínu: ,,Ég verð eigi valtur á fótum, frá kyni til kyns mun ég eigi í ógæfu rata.``
6He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
7Munnur hans er fullur af formælingum, svikum og ofbeldi, undir tungu hans býr illska og ranglæti.
7His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8Hann situr í launsátri í þorpunum, í skúmaskotinu drepur hann hinn saklausa, augu hans skima eftir hinum bágstöddu.
8He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9Hann gjörir fyrirsát í fylgsninu eins og ljón í skógarrunni; hann gjörir fyrirsát til þess að ná hinum volaða, hann nær honum í snöru sína, í net sitt.
9He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10Kraminn hnígur hann niður, hinn bágstaddi fellur fyrir klóm hans.
10The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11Hann segir í hjarta sínu: ,,Guð gleymir því, hann hefir hulið auglit sitt, sér það aldrei.``
11He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
12Rís þú upp, Drottinn! Lyft þú upp hendi þinni, Guð! Gleym eigi hinum voluðu.
12Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
13Hvers vegna á hinn óguðlegi að sýna Guði fyrirlitningu, segja í hjarta sínu: ,,Þú hegnir eigi``?
13Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
14Þú gefur gaum að mæðu og böli til þess að taka það í hönd þína. Hinn bágstaddi felur þér það; þú ert hjálpari föðurlausra.
14But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15Brjót þú armlegg hins óguðlega, og er þú leitar að guðleysi hins vonda, finnur þú það eigi framar.
15Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16Drottinn er konungur um aldur og ævi, heiðingjum er útrýmt úr landi hans.
16Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
17Þú hefir heyrt óskir hinna voluðu, Drottinn, þú eykur þeim hugrekki, hneigir eyra þitt.Þú lætur hina föðurlausu og kúguðu ná rétti sínum. Eigi skulu menn af moldu framar beita kúgun.
17Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18Þú lætur hina föðurlausu og kúguðu ná rétti sínum. Eigi skulu menn af moldu framar beita kúgun.
18to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.