Icelandic

World English Bible

Psalms

109

1Til söngstjórans. Davíðssálmur. Þú Guð lofsöngs míns, ver eigi hljóður,
1God of my praise, don’t remain silent,
2því að óguðlegan og svikulan munn opna þeir í gegn mér, tala við mig með ljúgandi tungu.
2for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3Með hatursorðum umkringja þeir mig og áreita mig að ástæðulausu.
3They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4Þeir launa mér elsku mína með ofsókn, en ég gjöri ekki annað en biðja.
4In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5Þeir launa mér gott með illu og elsku mína með hatri.
5They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6Set óguðlegan yfir mótstöðumann minn, og ákærandinn standi honum til hægri handar.
6Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7Hann gangi sekur frá dómi og bæn hans verði til syndar.
7When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
8Dagar hans verði fáir, og annar hljóti embætti hans.
8Let his days be few. Let another take his office.
9Börn hans verði föðurlaus og kona hans ekkja.
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10Börn hans fari á flæking og vergang, þau verði rekin burt úr rústum sínum.
10Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11Okrarinn leggi snöru fyrir allar eigur hans, og útlendir fjandmenn ræni afla hans.
11Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12Enginn sýni honum líkn, og enginn aumkist yfir föðurlausu börnin hans.
12Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13Niðjar hans verði afmáðir, nafn hans útskafið í fyrsta ættlið.
13Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14Misgjörðar feðra hans verði minnst af Drottni og synd móður hans eigi afmáð,
14Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15séu þær ætíð fyrir sjónum Drottins og hann afmái minningu þeirra af jörðunni
15Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
16sakir þess, að hann mundi eigi eftir að sýna elsku, heldur ofsótti hinn hrjáða og snauða og hinn ráðþrota til þess að drepa hann.
16because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17Hann elskaði bölvunina, hún bitni þá á honum, hann smáði blessunina, hún sé þá fjarri honum.
17Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18Hann íklæddist bölvuninni sem kufli, hún læsti sig þá inn í innyfli hans sem vatn og í bein hans sem olía,
18He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19hún verði honum sem klæði, er hann sveipar um sig, og sem belti, er hann sífellt gyrðist.
19Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20Þetta séu laun andstæðinga minna frá Drottni og þeirra, er tala illt í gegn mér.
20This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
21En þú, Drottinn Guð, breyt við mig eftir gæsku miskunnar þinnar, frelsa mig sakir nafns þíns,
21But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22því að ég er hrjáður og snauður, hjartað berst ákaft í brjósti mér.
22for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23Ég hverf sem hallur skuggi, ég er hristur út eins og jarðvargar.
23I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24Kné mín skjögra af föstu, og hold mitt tærist af viðsmjörsskorti.
24My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25Ég er orðinn þeim að spotti, þegar þeir sjá mig, hrista þeir höfuðið.
25I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26Veit mér lið, Drottinn, Guð minn, hjálpa mér eftir miskunn þinni,
26Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
27að þeir megi komast að raun um, að það var þín hönd, að það varst þú, Drottinn, sem gjörðir það.
27that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
28Bölvi þeir, þú munt blessa, verði þeir til skammar, er rísa gegn mér, en þjónn þinn gleðjist.
28They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29Andstæðingar mínir íklæðist svívirðing, sveipi um sig skömminni eins og skikkju.
29Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30Ég vil lofa Drottin mikillega með munni mínum, meðal fjölmennis vil ég vegsama hann,því að hann stendur hinum snauða til hægri handar til þess að hjálpa honum gegn þeim er sakfella hann.
30I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31því að hann stendur hinum snauða til hægri handar til þess að hjálpa honum gegn þeim er sakfella hann.
31For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.