Icelandic

World English Bible

Psalms

37

1Davíðssálmur. Ver eigi of bráður vegna illvirkjanna, öfunda eigi þá er ranglæti fremja,
1Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2því að þeir fölna skjótt sem grasið, visna sem grænar jurtir.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3Treyst Drottni og gjör gott, bú þú í landinu og iðka ráðvendni,
3Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4þá munt þú gleðjast yfir Drottni, og hann mun veita þér það sem hjarta þitt girnist.
4Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5Fel Drottni vegu þína og treyst honum, hann mun vel fyrir sjá.
5Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
6Hann mun láta réttlæti þitt renna upp sem ljós og rétt þinn sem hábjartan dag.
6he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
7Ver hljóður fyrir Drottni og vona á hann. Ver eigi of bráður vegna þeirra er vel gengur, vegna þess manns er svik fremur.
7Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8Lát af reiði og slepp heiftinni, ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.
8Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9Illvirkjarnir verða afmáðir, en þeir er vona á Drottin, fá landið til eignar.
9For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
10Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir.
10For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11En hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.
11But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12Óguðlegur maður býr yfir illu gegn réttlátum, nístir tönnum gegn honum.
12The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13Drottinn hlær að honum, því að hann sér að dagur hans kemur.
13The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14Óguðlegir bregða sverðinu og benda boga sína til þess að fella hinn hrjáða og snauða, til þess að brytja niður hina ráðvöndu.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15En sverð þeirra lendir í þeirra eigin hjörtum, og bogar þeirra munu brotnir verða.
15Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16Betri er lítil eign réttláts manns en auðlegð margra illgjarnra,
16Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17því að armleggur illgjarnra verður brotinn, en réttláta styður Drottinn.
17For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
18Drottinn þekkir daga ráðvandra, og arfleifð þeirra varir að eilífu.
18Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19Á vondum tímum verða þeir eigi til skammar, á hallæristímum hljóta þeir saðning.
19They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20En óguðlegir farast, og óvinir Drottins eru sem skraut vallarins: þeir hverfa _ sem reykur hverfa þeir.
20But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21Guðlaus maður tekur lán og borgar eigi, en hinn réttláti er mildur og örlátur.
21The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22Því að þeir sem Drottinn blessar, fá landið til eignar, en hinum bannfærðu verður útrýmt.
22For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23Frá Drottni kemur skrefum mannsins festa, þegar hann hefir þóknun á breytni hans.
23A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.
24Þótt hann falli, þá liggur hann ekki flatur, því að Drottinn heldur í hönd hans.
24Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
25Ungur var ég og gamall er ég orðinn, en aldrei sá ég réttlátan mann yfirgefinn né niðja hans biðja sér matar.
25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26Ætíð er hann mildur og lánar, og niðjar hans verða öðrum til blessunar.
26All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
27Forðastu illt og gjörðu gott, þá munt þú búa kyrr um aldur,
27Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28því að Drottinn hefir mætur á réttlæti og yfirgefur ekki sína trúuðu. Þeir verða eilíflega varðveittir, en niðjar óguðlegra upprætast.
28For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa í því um aldur.
29The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30Munnur réttláts manns mælir speki og tunga hans talar það sem rétt er.
30The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31Lögmál Guðs hans er í hjarta hans, eigi skriðnar honum fótur.
31The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32Hinn guðlausi skimar eftir hinum réttláta og situr um að drepa hann,
32The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33en Drottinn ofurselur hann honum ekki og lætur hann ekki ganga sekan frá dómi.
33Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34Vona á Drottin og gef gætur að vegi hans, þá mun hann hefja þig upp, að þú erfir landið, og þú skalt horfa á, þegar illvirkjum verður útrýmt.
34Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35Ég sá hinn óguðlega í ofstopa sínum og þenja sig út sem grænt tré á gróðrarstöðvum sínum,
35I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36og ég gekk fram hjá, og sjá, hann var þar ekki framar, ég leitaði hans, en hann fannst ekki.
36But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37Gef gætur að hinum ráðvanda og lít á hinn hreinskilna, því að friðsamir menn eiga framtíð fyrir höndum,
37Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38en afbrotamönnum verður útrýmt öllum samt, framtíðarvon óguðlegra bregst.
38As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39Hjálp réttlátra kemur frá Drottni, hann er hæli þeirra á neyðartímum.Drottinn liðsinnir þeim og bjargar þeim, bjargar þeim undan hinum óguðlega og hjálpar þeim, af því að þeir leituðu hælis hjá honum.
39But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
40Drottinn liðsinnir þeim og bjargar þeim, bjargar þeim undan hinum óguðlega og hjálpar þeim, af því að þeir leituðu hælis hjá honum.
40Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.