Icelandic

World English Bible

Psalms

50

1Asafs-sálmur. Drottinn er alvaldur Guð, hann talar og kallar á jörðina frá upprás sólar til niðurgöngu hennar.
1The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2Frá Síon, ímynd fegurðarinnar, birtist Guð í geisladýrð.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3Guð vor kemur og þegir ekki. Eyðandi eldur fer fyrir honum, og í kringum hann geisar stormurinn.
3Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4Hann kallar á himininn uppi og á jörðina, til þess að dæma lýð sinn:
4He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5,,Safnið saman dýrkendum mínum, þeim er gjört hafa sáttmála við mig með fórnum.``
5“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6Þá kunngjörðu himnarnir réttlæti hans, því að Guð er sá sem dæmir. [Sela]
6The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
7,,Heyr, þjóð mín, og lát mig tala, Ísrael, og lát mig áminna þig, ég er Drottinn, Guð þinn!
7“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8Eigi er það vegna fórna þinna, að ég ávíta þig, brennifórnir þínar eru stöðuglega frammi fyrir mér.
8I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9Ég þarf ekki að taka uxa úr húsi þínu né geithafra úr stíu þinni,
9I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10því að mín eru öll skógardýrin og skepnurnar á fjöllum þúsundanna.
10For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11Ég þekki alla fugla á fjöllunum, og mér er kunnugt um allt það sem hrærist á mörkinni.
11I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12Væri ég hungraður, mundi ég ekki segja þér frá því, því að jörðin er mín og allt sem á henni er.
12If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13Et ég nauta kjöt, eða drekk ég hafra blóð?
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14Fær Guði þakkargjörð að fórn og gjald Hinum hæsta þannig heit þín.
14Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15Ákalla mig á degi neyðarinnar, og ég mun frelsa þig, og þú skalt vegsama mig.``
15Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16En við hinn óguðlega segir Guð: ,,Hvernig dirfist þú að telja upp boðorð mín og taka sáttmála minn þér í munn,
16But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17þar sem þú þó hatar aga og varpar orðum mínum að baki þér?
17since you hate instruction, and throw my words behind you?
18Sjáir þú þjóf, leggur þú lag þitt við hann, og við hórkarla hefir þú samfélag.
18When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19Þú hleypir munni þínum út í illsku, og tunga þín bruggar svik.
19“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20Þú situr og bakmælir bróður þínum og ófrægir son móður þinnar.
20You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21Slíkt hefir þú gjört, og ég ætti að þegja? Þú heldur, að ég sé líkur þér! Ég mun hegna þér og endurgjalda þér augljóslega.
21You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22Hyggið að þessu, þér sem gleymið Guði, til þess að ég sundurrífi ekki og enginn fái bjargað.Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig, og þann sem breytir grandvarlega, vil ég láta sjá hjálpræði Guðs.``
22“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig, og þann sem breytir grandvarlega, vil ég láta sjá hjálpræði Guðs.``
23Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”