Icelandic

World English Bible

Psalms

91

1Sæll er sá, er situr í skjóli Hins hæsta, sá er gistir í skugga Hins almáttka,
1He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2sá er segir við Drottin: ,,Hæli mitt og háborg, Guð minn, er ég trúi á!``
2I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3Hann frelsar þig úr snöru fuglarans, frá drepsótt glötunarinnar,
3For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4hann skýlir þér með fjöðrum sínum, undir vængjum hans mátt þú hælis leita, trúfesti hans er skjöldur og verja.
4He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5Eigi þarft þú að óttast ógnir næturinnar, eða örina, sem flýgur um daga,
5You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6drepsóttina, er reikar um í dimmunni, eða sýkina, er geisar um hádegið.
6nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7Þótt þúsund falli þér við hlið og tíu þúsund þér til hægri handar, þá nær það ekki til þín.
7A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8Þú horfir aðeins á með augunum, sér hversu óguðlegum er endurgoldið.
8You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9Þitt hæli er Drottinn, þú hefir gjört Hinn hæsta að athvarfi þínu.
9Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,
10Engin ógæfa hendir þig, og engin plága nálgast tjald þitt.
10no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11Því að þín vegna býður hann út englum sínum til þess að gæta þín á öllum vegum þínum.
11For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12Þeir munu bera þig á höndum sér, til þess að þú steytir ekki fót þinn við steini.
12They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13Þú skalt stíga ofan á höggorma og nöðrur, troða fótum ljón og dreka.
13You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14,,Af því að hann leggur ást á mig, mun ég frelsa hann, ég bjarga honum, af því að hann þekkir nafn mitt.
14“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15Ákalli hann mig, mun ég bænheyra hann, ég er hjá honum í neyðinni, ég frelsa hann og gjöri hann vegsamlegan.Ég metta hann með fjöld lífdaga og læt hann sjá hjálpræði mitt.``
15He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16Ég metta hann með fjöld lífdaga og læt hann sjá hjálpræði mitt.``
16I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”