1I capi del popolo si stabilirono a Gerusalemme; il resto del popolo tirò a sorte per farne venire uno su dieci ad abitar Gerusalemme, la città santa; gli altri nove doveano rimanere nelle altre città.
1官民居住之分布地区
2E il popolo benedisse tutti quelli che s’offrirono volenterosamente d’abitare in Gerusalemme.
2众人为所有自愿住在耶路撒冷的人祝福。
3Ecco i capi della provincia che si stabilirono a Gerusalemme, mentre che, nelle città di Giuda, ognuno si stabilì nella sua proprietà, nella sua città: Israeliti, Sacerdoti, Leviti, Nethinei, e figliuoli dei servi di Salomone.
3以色列人、祭司、利未人、作殿役的和所罗门仆人的子孙,各住在犹大众城自己的地业中;犹大省的首领住在耶路撒冷的,有以下这些人:
4A Gerusalemme dunque si stabilirono de’ figliuoli di Giuda, e de’ figliuoli di Beniamino. De’ figliuoli di Giuda: Atahia, figliuolo d’Uzzia, figliuolo di Zaccaria, figliuolo d’Amaria, figliuolo di Scefatia, figliuolo di Mahalaleel, de’ figliuoli di Perets,
4有些犹大的子孙和便雅悯的子孙,住在耶路撒冷。犹大的子孙有:法勒斯的子孙乌西雅的儿子亚他雅;乌西雅是撒迦利雅的儿子,撒迦利雅是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是示法提雅的儿子,示法提雅是玛勒列的儿子。
5e Maaseia, figliuolo di Baruc, figliuolo di Col-Hozeh, figliuolo di Hazaia, figliuolo di Adaia, figliuolo di Joiarib, figliuolo di Zaccaria, figliuolo dello Scilonita.
5又有巴录的儿子玛西雅;巴录是谷何西的儿子,谷何西是哈赛雅的儿子,哈赛雅是亚大雅的儿子,亚大雅是约雅立的儿子,约雅立是撒迦利雅的儿子,撒迦利雅是示罗尼的儿子。
6Totale dei figliuoli di Perets che si stabilirono a Gerusalemme: quattrocento sessantotto uomini valorosi.
6所有住在耶路撒冷的法勒斯子孙,共四百六十八人,他们都是勇士。
7De’ figliuoli di Beniamino, questi: Sallu, figliuolo di Mashullam, figliuolo di Joed, figliuolo di Pedaia, figliuolo di Kolaia, figliuolo di Maaseia, figliuolo d’Ithiel, figliuolo d’Isaia;
7便雅悯的子孙有:米书兰的儿子撒路;米书兰是约叶的儿子,约叶是毗大雅的儿子,毗大雅是哥顿雅的儿子,哥顿雅是玛西雅的儿子,玛西雅是以铁的儿子,以铁是耶筛亚的儿子。
8e, dopo lui, Gabbai, Sallai: in tutto, novecentoventotto.
8他的众兄弟都是勇士(本句《马索拉抄本》作“在他以后是迦拜和撒来”,明显是残缺;今照《七十士译本》翻译),共九百二十八人。
9Gioele, figliuolo di Zicri, era loro capo, e Giuda, figliuolo di Hassenua, era il secondo capo della città.
9细基利的儿子约珥是管理他们的官长;哈西努亚的儿子犹大是那城的副市长。
10Dei sacerdoti: Jedaia, figliuolo di Joiarib, Jakin,
10祭司有:约雅立的儿子耶大雅,又有雅斤,
11Seraia, figliuolo di Hilkia, figliuolo di Meshullam, figliuolo di Tsadok, figliuolo di Meraioth, figliuolo di Ahitub, preposto alla casa di Dio,
11以及 神殿的总管西莱雅;西莱雅是希勒家的儿子,希勒家是米书兰的儿子,米书兰是撒督的儿子,撒督是米拉约的儿子,米拉约是亚希突的儿子;
12e i loro fratelli addetti all’opera della casa, in numero di ottocentoventidue; e Adaia, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Pelalia, figliuolo di Amtsi, figliuolo di Zaccaria, figliuolo di Pashur, figliuolo di Malkija,
12还有他们的亲族,在殿里工作事奉的,共八百二十二人;又有耶罗罕的儿子亚大雅;耶罗罕是毗拉利的儿子,毗拉利是暗洗的儿子,暗洗是撒迦利亚的儿子,撒迦利亚是巴施户珥的儿子,巴施户珥是玛基雅的儿子;
13e i suoi fratelli, capi delle case patriarcali, in numero di duecentoquarantadue; e Amashsai, figliuolo d’Azareel, figliuolo d’Ahzai, figliuolo di Meshillemoth, figliuolo d’Immer,
13还有他的亲族作族长的共二百四十二人;又有亚萨列的儿子亚玛帅;亚萨列是亚哈赛的儿子,亚哈赛是米实利末的儿子,米实利末是音麦的儿子;
14e i loro fratelli, uomini valorosi, in numero di centoventotto. Zabdiel, figliuolo di Ghedolim, era loro capo.
14又有他们的亲族,英勇的战士共一百二十八人;哈基多琳的儿子撒巴第业是管理他们的官长。
15Dei Leviti: Scemaia, figliuolo di Hashub, figliuolo di Azricam, figliuolo di Hashabia, figliuolo di Bunni,
15利未人有:哈述的儿子示玛雅;哈述是押利甘的儿子,押利甘是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是布尼的儿子;
16Shabbethai e Jozabad, preposti al servizio esterno della casa di Dio di fra i capi dei Leviti;
16又有利未人的族长沙比太和约撒拔,管理 神殿的外务。
17e Mattania, figliuolo di Mica, figliuolo di Zabdi, figliuolo d’Asaf, il capo cantore che intonava le laudi al momento della preghiera, e Bakbukia che gli veniva secondo tra i suoi fratelli, e Abda figliuolo di Shammua, figliuolo di Galal, figliuolo di Jeduthun.
17米迦的儿子玛他尼,领导赞美,献上感谢的祷告;米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;八布迦在他的兄弟中作副手;还有沙母亚的儿子押大,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。
18Totale de’ Leviti nella città santa: duecentottantaquattro.
18所有在圣城的利未人,共二百八十四人。
19I portinai: Akkub, Talmon, e i loro fratelli, custodi delle porte, centosettantadue.
19守门的有:亚谷和达们,以及他们的亲族,看守各门,共一百七十二人。
20Il resto d’Israele, i sacerdoti, i Leviti, si stabilirono in tutte le città di Giuda, ciascuno nella sua proprietà.
20其余的以色列人、祭司、利未人各住在犹大众城自己的地业中。
21I Nethinei si stabilirono sulla collina, e Tsiha e Ghishpa erano a capo dei Nethinei.
21作殿役的住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理作殿役的人。
22Il capo dei Leviti a Gerusalemme era Uzzi, figliuolo di Bani, figliuolo di Hashabia, figliuolo di Mattania, figliuolo di Mica, de’ figliuoli d’Asaf, ch’erano i cantori addetti al servizio della casa di Dio;
22在耶路撒冷管理利未人的,是巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子,他是亚萨的子孙,就是那些管理 神殿事务的歌唱者。
23poiché v’era un ordine del re che concerneva i cantori, e v’era una provvisione assicurata loro giorno per giorno.
23王命令他们,规定歌唱者每天当尽的责任。
24E Pethahia, figliuolo di Mescezabeel, de’ figliuoli di Zerach, figliuolo di Giuda, era commissario del re per tutti gli affari del popolo.
24犹大的儿子谢拉的子孙中,米示萨别的儿子毗他希雅是王的助手,统管一切民事。
25Quanto ai villaggi con le loro campagne, alcuni de’ figliuoli di Giuda si stabilirono in Kiriath-Arba e ne’ luoghi che ne dipendevano, in Dibon e nei luoghi che ne dipendevano, in Jekabtseel e ne’ villaggi che ne dipendevano,
25至于村庄和所属的田地,有些犹大人住在基列.亚巴和属于基列.亚巴的乡村,有些住在底本和属于底本的乡村,有些住在叶甲薛和属于叶甲薛的村庄,
26in Jeshua, in Molada in Beth-Paleth,
26有些住在耶书亚、摩拉大、伯.帕列、
27in Atsar-Shual, in Beer-Sceba e ne’ luoghi che ne dipendevano,
27哈萨.书亚、别是巴和属于别是巴的乡村,
28in Tsiklag, in Mecona e ne’ luoghi che ne dipendevano,
28有些住在洗革拉、米哥拿和属于米哥拿的乡村,
29in En-Rimmon, in Tsora,
29有些住在音.临门、琐拉、耶末、
30in Jarmuth, in Zanoah, in Adullam e ne’ loro villaggi, in Lakis e nelle sue campagne, in Azeka e ne’ luoghi che ne dipendevano. Si stabilirono da Beer-Sceba fino alla valle di Hinnom.
30撒挪亚、亚杜兰和属于这两地的村庄,拉吉和属于拉吉的村庄,亚西加和属于亚西加的田地;他们安营居住的地方,从别是巴直到欣嫩谷。
31I figliuoli di Beniamino si stabilirono da Gheba in là, a Micmas, ad Aijah, a Bethel e ne’ luoghi che ne dipendevano,
31有些便雅悯人住在迦巴、密抹、亚雅、伯特利和属于伯特利的乡村,
32ad Anathoth, a Nob, ad Anania,
32有些住在亚拿突、挪伯、亚难雅、
33a Atsor, a Rama, a Ghittaim,
33夏琐、拉玛、基他音、
34a Hadid, a Tseboim, a Neballath,
34哈叠、洗编、尼八拉、
35a Lod ed a Ono, valle degli artigiani.
35罗德、阿挪和匠人谷;
36Dei Leviti alcune classi appartenenti a Giuda furono unite a Beniamino.
36有些利未人曾经住在犹大地,却归到便雅悯地。