1La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
1行事完全为 神喜悦
2Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
2傲慢来,羞辱也来;谦卑的人却有智慧。
3L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
3正直人的纯正必引导他们自己,奸诈人的奸恶却毁灭自己。
4Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
4在 神发怒的日子,财物毫无益处;唯有公义能救人脱离死亡。
5La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
5完全人的公义,必使自己的路平坦正直,但恶人必因自己的邪恶跌倒。
6La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
6正直人的公义必拯救自己,但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
7Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
7恶人一死,他的希望就幻灭;有能力的人的盼望也消灭了。
8Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
8义人得蒙拯救脱离患难,恶人却来代替他。
9Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
9不敬虔的人用口败坏邻舍,义人却因知识免受其害。
10Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
10义人亨通,全城欢乐;恶人灭亡,大家欢呼。
11Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
11因正直人的祝福,城的地位就提高;因恶人的口,城就倾覆。
12Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
12藐视邻舍的,真是无知;聪明人却缄默不言。
13Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
13到处搬弄是非的,泄露秘密,心里诚实的,遮隐事情。
14Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
14没有智谋,国家败落;谋士众多,就能得胜。
15Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
15为外人作保证人的,必受亏损;厌恶替人击掌担保的,却得着安稳。
16La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
16贤德的妇女得着尊荣,强暴的男子只得着财富。
17L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
17仁慈的人自己获益,残忍的人自己受害。
18L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
18恶人赚得的工价是虚假的,播种公义的得着实在的赏赐。
19Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
19恒心行义的必得生命;追随邪恶的必致死亡。
20I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
20欺诈的心是耶和华厌恶的;行为完全是他所喜悦的。
21No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
21恶人必不免受罚,但义人的后裔必蒙解救。
22Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
22妇女美丽而无见识,就像金环带在猪鼻上一样。
23Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
23义人的愿望,尽是美好,恶人的希望,必招致忿怒。
24C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
24有人慷慨好施,财富却更增添;有人吝啬过度,反招致贫穷。
25L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
25乐善好施的人,必得丰裕;施惠于人的,自己也必蒙施惠。
26Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
26屯积五谷的,必被人民咒诅;出售粮食的,福祉必临到他的头上。
27Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
27殷切求善的,必得到爱顾;追求邪恶的,邪恶必临到他。
28Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
28倚赖自己财富的,必然衰落;义人却必繁茂,好像绿叶。
29Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
29祸害自己家庭的,必承受清风;愚妄人必作心思智慧的人的仆人。
30Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
30义人所结的果子就是生命树;智慧人必能得人。
31Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
31义人在世上尚且受报应,何况恶人和罪人呢?