Italian: Riveduta Bible (1927)

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

18

1Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole.
1愚昧人的口自取灭亡
2Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
2愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意。
3Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio.
3恶人来,也带来藐视;羞耻的事也引致羞辱。
4Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne.
4人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。
5Non è bene aver per l’empio de’ riguardi personali, per far torto al giusto nel giudizio.
5在审判时,偏袒恶人、屈枉义人,是不对的。
6Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse.
6愚昧人的嘴引起纷争,他的口招来责打。
7La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
7愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
8Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
8搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
9Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore.
9工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。
10Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio.
10耶和华的名是坚固的高台,义人投奔,就得安全。
11I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia… nella sua immaginazione.
11富翁的财物是他们的坚城;在他们的想象中,有如高墙。
12Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
12灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
13Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso.
13不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
14Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo; ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?
14人的心灵能忍受疾病,心灵忧郁,谁能承受呢?
15Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.
15聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。
16I regali che uno fa gli apron la strada e gli dànno adito ai grandi.
16人的礼物能为他开路,引他到大人物面前。
17Il primo a perorare la propria causa par che abbia ragione; ma vien l’altra parte, e scruta quello a fondo.
17首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。
18La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
18抽签能止息纷争,排解二强之间的纠纷。
19Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello.
19触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。
20Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.
20人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足;他嘴里所出的,必使他饱足。
21Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
21生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。
22Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dall’Eterno.
22觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
23Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza.
23穷人乞恩哀求,财主却声色俱厉地回答。
24Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.
24朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。