1L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
1公平诚实使国坚定
2Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
2义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。
3L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
3喜爱智慧的,使父亲喜乐;亲近妓女的,耗尽家财。
4Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
4君王以公正使国坚立;收受贿赂的,使国覆亡。
5L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
5谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
6Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
6恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
7Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
7义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
8I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
8好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
9Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
9智慧人与愚妄人争讼,愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
10Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
10好流人血的恨恶完全人,并寻索正直人的性命。
11Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
11愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
12Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
12如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
13Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
13世上有穷人,也有欺压人的,两者的眼睛都蒙耶和华光照。
14Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
14如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
15La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
15杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。
16Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
16恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
17Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
17管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。
18Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
18没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。
19Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
19只用言语,不能使奴仆受管教;他虽然明白,却没有反应。
20Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
20你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
21Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
21如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
22L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
22容易发怒的人,引起纷争;脾气暴烈的人,多有过犯。
23L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
23人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
24Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。
25La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
25惧怕人的,必陷入网罗;倚靠耶和华的,必得安全。
26Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
26很多人求掌权者的情面,但各人的判决是出于耶和华。
27L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
27不义的人是义人所厌恶的;行为正直的人是恶人所厌恶的。