1Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
1 神是我们唯一的倚靠耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
2Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
2为什么容列国的人说:“他们的 神在哪里呢?”
3Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
3我们的 神在天上;他喜欢什么,就作什么。
4I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
4列国的偶像是金的、银的,是人手所做的。
5Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
5它们有口,却不能说话;有眼,却不能看;
6hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
6有耳,却不能听;有鼻,却不能闻;
7hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
7有手,却不能摸;有脚,却不能行;也不能用喉咙发声。
8Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
8做偶像的必和偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。
9O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
9以色列啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
10O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
10亚伦家啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
11O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
12L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
12耶和华顾念我们,必赐福给我们;他必赐福给以色列家,赐福给亚伦家。
13benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
13敬畏耶和华的,无论大小尊卑,他都必赐福。
14L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
14愿耶和华使你们增多,使你们和你们的子孙增多。
15Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
15愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
16I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
16天属于耶和华,地,他却赐给了世人。
17Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
17死人不能赞美耶和华,下到阴间的不能赞美他。
18ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.
18至于我们,我们要称颂耶和华,从现在直到永远。你们要赞美耶和华。